1
00:00:02,880 --> 00:00:07,930
<i> Subtitles are brought to you by
 the Kidnapper Penguins team @ Viki</i>

2
00:00:21,560 --> 00:00:23,780
­

3
00:00:26,100 --> 00:00:32,100
­

4
00:00:32,100 --> 00:00:37,100
­

5
00:00:40,400 --> 00:00:47,200
­

6
00:01:13,000 --> 00:01:15,157
Testing.

7
00:01:15,157 --> 00:01:16,549
Test.

8
00:01:17,400 --> 00:01:20,500
<i>Turn up the bass.</i>

9
00:01:20,500 --> 00:01:21,509
<i>Turn up the bass.</i>

10
00:01:21,534 --> 00:01:22,201
<i>Good.</i>

11
00:01:22,226 --> 00:01:23,667
<i>Easy on the reverb.</i>

12
00:01:25,388 --> 00:01:28,817
The next song is called “Fireflies”.

13
00:01:28,817 --> 00:01:30,694
I dedicate it to all those present

14
00:01:30,694 --> 00:01:34,168
and who seek light in our dark world.

15
00:01:41,303 --> 00:01:45,995
♪ <i>The sky is getting dark </i>♪

16
00:01:45,995 --> 00:01:50,110
♪ <i>The stars shine </i>♪

17
00:01:50,784 --> 00:01:55,409
♪<i>Fireflies fly in the air</i>♪

18
00:01:55,409 --> 00:01:59,834
♪ Who are you thinking of? ♪

19
00:01:59,834 --> 00:02:01,424
Liang Cong!

20
00:02:01,424 --> 00:02:04,400
Sister? What are you doing here?

21
00:02:04,400 --> 00:02:07,475
I don't want you to stop the music. 
I just want you to get into a decent music school.

22
00:02:07,475 --> 00:02:11,853
Look at you, you spend your days with these lousy drug addicts!

23
00:02:11,868 --> 00:02:13,284
What can you learn from these failures?

24
00:02:13,284 --> 00:02:14,050
Let's go back now.

25
00:02:14,050 --> 00:02:15,567
Lu Xiao Xing, let me tell you something.

26
00:02:15,567 --> 00:02:17,442
You can yell at me but don't attack my friends.

27
00:02:17,442 --> 00:02:19,484
<i> We are not lazy, drug addicts or chasing girls! We are good people. </i>

28
00:02:19,484 --> 00:02:21,721
We only want to make our music.

29
00:02:21,721 --> 00:02:24,252
Don't answer me.

30
00:02:24,252 --> 00:02:26,448
Take a good look at this!

31
00:02:26,448 --> 00:02:28,990
The school expelled you!

32
00:02:28,990 --> 00:02:31,709
And you dare lie to us about tuition fees?

33
00:02:31,709 --> 00:02:33,458
Is that what you meant by being a good person?

34
00:02:33,458 --> 00:02:34,950
I missed class, so what?

35
00:02:34,975 --> 00:02:37,058
I just wanted to train! Is it so bad?

36
00:02:37,083 --> 00:02:39,499
And I needed that money
 to buy new equipment.

37
00:02:39,525 --> 00:02:40,427
I tell you,

38
00:02:40,427 --> 00:02:41,911
I would rather be fired than return
 take these courses that make no sense!

39
00:02:41,911 --> 00:02:44,878
I would rather be fired than return
 take these courses that make no sense!

40
00:02:44,901 --> 00:02:45,967
Come home with me!

41
00:02:45,967 --> 00:02:47,433
Leave me alone.

42
00:02:47,433 --> 00:02:48,692
You're not even my real sister.

43
00:02:48,692 --> 00:02:50,448
You never were!

44
00:02:50,448 --> 00:02:52,200
How dare you!

45
00:02:55,250 --> 00:02:56,759
<i>Get up!</i>

46
00:02:58,433 --> 00:02:59,184
Let me go!

47
00:02:59,184 --> 00:03:00,717
Do what I tell you.

48
00:03:00,717 --> 00:03:02,617
Let me go!

49
00:03:13,109 --> 00:03:14,609
So do you know some moves? What a deal.

50
00:03:14,609 --> 00:03:16,026
Why is it appropriate for you to be a police officer

51
00:03:16,026 --> 00:03:17,525
but bad for me to work in the music field?

52
00:03:17,525 --> 00:03:19,342
<i>What right do you have to handcuff me!</i>

53
00:03:19,342 --> 00:03:21,559
Well, you haven't forgotten that I'm a police officer.

54
00:03:21,559 --> 00:03:24,871
A police officer's job is to discipline 
failed youth like you.

55
00:03:30,050 --> 00:03:32,010
<i>Clash of Rock Festival</i>

56
00:03:42,767 --> 00:03:45,876
Sister, that's the only thing I'll ask you. All right ?

57
00:03:45,876 --> 00:03:47,417
<i>Please let me go back.</i>

58
00:03:47,417 --> 00:03:50,825
This concert is very important to me!

59
00:03:50,825 --> 00:03:53,067
- Sister!
- Out of the question! Liang Cong.

60
00:03:53,067 --> 00:03:55,892
<i>Look at your age. However, you still worry our parents.</i>

61
00:03:55,892 --> 00:03:58,142
You should really think seriously about your future.

62
00:03:58,142 --> 00:04:00,167
Lu Xiao Xing, let me go back now.

63
00:04:00,167 --> 00:04:02,017
If you don't let me go back and perform there,

64
00:04:02,017 --> 00:04:04,191
I will hate you forever.

65
00:04:06,859 --> 00:04:07,984
Liang Cong!

66
00:04:07,984 --> 00:04:09,609
<i>What are you doing? Have you gone crazy? Liang Cong!</i>

67
00:04:09,609 --> 00:04:10,409
Let me out.

68
00:04:10,409 --> 00:04:10,984
It's dangerous!

69
00:04:10,984 --> 00:04:12,967
<i>Let me go back there!</i>

70
00:04:12,967 --> 00:04:15,142
Liang Cong.

71
00:04:15,142 --> 00:04:16,901
Let me go down.

72
00:04:32,433 --> 00:04:33,633
<i>Sister!</i>

73
00:04:33,633 --> 00:04:35,684
<i>Sister!</i>

74
00:04:38,050 --> 00:04:39,559
<i>Save me.</i>

75
00:04:39,559 --> 00:04:41,634
<i>Save me.</i>

76
00:04:41,634 --> 00:04:44,934
<i>Hurry up, please!</i>

77
00:04:46,730 --> 00:04:50,651
<i>Sister, save me!</i>

78
00:04:52,533 --> 00:04:54,492
<i>Sister, hurry up!</i>

79
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Liang Cong.

80
00:05:03,280 --> 00:05:05,417
Sister, hurry up and come here.

81
00:05:05,417 --> 00:05:08,549
Hurry up and save me, save me!

82
00:05:11,342 --> 00:05:12,442
<i>Sister.</i>

83
00:05:12,442 --> 00:05:13,784
Hurry up and get up.

84
00:05:13,784 --> 00:05:16,968
Sister! Hurry up and get up, Sister!

85
00:05:26,780 --> 00:05:29,167
<i>Sister!</i>

86
00:05:50,520 --> 00:05:57,360
<i>The Witness</i>
<i>The Witness</i>

87
00:06:03,967 --> 00:06:09,468
<i>Three years later</i>

88
00:06:17,180 --> 00:06:18,384
<i>8 hours.</i>

89
00:06:18,384 --> 00:06:19,650
<i>8 hours.</i>

90
00:06:19,650 --> 00:06:20,942
<i>8 hours.</i>

91
00:06:20,942 --> 00:06:23,034
<i>8 hours.</i>

92
00:06:35,970 --> 00:06:39,117
I know, I know! I'm awake.

93
00:07:01,400 --> 00:07:03,842
<i>Today it will be cloudy with a little sunshine.</i>

94
00:07:03,842 --> 00:07:06,905
<i>The temperature will range from 15 to 20 degrees.</i>

95
00:07:06,905 --> 00:07:10,959
<i> The scale for clothing is 3. 
Long sleeves are recommended.</i>

96
00:07:10,959 --> 00:07:14,242
<i>Recently, the case of missing student Zheng Huiying</i>

97
00:07:14,242 --> 00:07:16,384
<i>attracted media attention.</i>

98
00:07:16,384 --> 00:07:18,900
<i>Police are investigating.</i>

99
00:07:18,900 --> 00:07:22,159
<i>In this new era of social networks, </i>

100
00:07:22,159 --> 00:07:24,484
<i>there are many phone apps</i>

101
00:07:24,484 --> 00:07:26,633
<i>which allow you to become friends with strangers.</i>

102
00:07:26,633 --> 00:07:29,350
<i>One of them is the application
 “Let’s Meet”</i>(Let’s meet). In three months,

103
00:07:29,350 --> 00:07:34,433
<i>it has become the most popular on the market.</i>

104
00:07:48,850 --> 00:07:51,480
<i>Guide dog. Don't disturb me when I'm working.</i>

105
00:08:29,640 --> 00:08:31,434
I haven't seen you in three years.

106
00:08:31,434 --> 00:08:33,459
And now I see you with a beau
 bodyguard. Isn't it?

107
00:08:33,459 --> 00:08:34,468
<i>It’s Cong Cong.</i>

108
00:08:34,468 --> 00:08:36,333
It's my pair of eyes.

109
00:08:36,333 --> 00:08:39,733
Cong Cong? What a beautiful dog.

110
00:08:42,092 --> 00:08:46,092
Teacher Ma, I taught myself
 braille during these three years.

111
00:08:46,092 --> 00:08:49,100
Now I can type proficiently, read and go online.

112
00:08:49,100 --> 00:08:51,692
<i>Cong Cong can take me anywhere I want.</i>

113
00:08:51,692 --> 00:08:52,550
I think being blind is no more
 an obstacle to my work and my life.

114
00:08:52,550 --> 00:08:56,467
I think being blind is no more
 an obstacle to my work and my life.

115
00:08:56,467 --> 00:08:57,633
I want to enroll in the academy again.

116
00:08:57,633 --> 00:08:58,817
Xiao Xing,

117
00:08:58,817 --> 00:09:00,392
I don't want to offend you.

118
00:09:00,392 --> 00:09:01,609
But the reason why
 you were asked to leave the academy

119
00:09:01,609 --> 00:09:04,109
has nothing to do with you being blind.

120
00:09:04,109 --> 00:09:06,734
It was because of your serious violation of the rules.

121
00:09:06,734 --> 00:09:08,276
<i>You abandoned your position during your probationary period.</i>

122
00:09:08,276 --> 00:09:09,526
<i>You abandoned your position during your probationary period.</i>

123
00:09:09,526 --> 00:09:11,384
<i>And to make matters worse, you acted on impulse.</i>

124
00:09:11,384 --> 00:09:13,992
<i>To ultimately lead to a serious consequence.</i>

125
00:09:13,992 --> 00:09:16,417
<i>I feel for your deceased brother,</i>

126
00:09:16,417 --> 00:09:18,442
<i>and it must have been catastrophic for you.</i>

127
00:09:18,442 --> 00:09:21,550
<i>But this error is an error that cannot be corrected.</i>

128
00:09:21,609 --> 00:09:24,734
<i>I think you should just leave. All right ? </i>

129
00:09:27,860 --> 00:09:31,020
<i>Prompter for blind pedestrian</i>

130
00:09:54,330 --> 00:09:55,063
<i>Tired of life? </i>

131
00:09:55,063 --> 00:09:56,454
<i>Open your eyes when crossing the road!</i>

132
00:09:56,454 --> 00:09:58,897
<i>You almost got yourself killed!</i>

133
00:10:42,260 --> 00:10:44,820
<i>Criminal Procedures Act</i>

134
00:11:05,580 --> 00:11:06,760
Thank you, Cong Cong.

135
00:11:06,760 --> 00:11:09,153
Take everything.

136
00:11:11,120 --> 00:11:14,110
I won't take any. It's all for you, Cong Cong.

137
00:12:12,850 --> 00:12:14,601
<i>The police ask the population if they have any clue</i>

138
00:12:14,601 --> 00:12:17,106
<i>for the case of the missing student, Zheng Huiying.</i>

139
00:12:17,106 --> 00:12:18,767
<i>Zheng Huiying is 21 years old,</i>

140
00:12:18,767 --> 00:12:21,517
<i>she is in her third year at university.</i>

141
00:12:21,517 --> 00:12:23,534
<i>She never came home
after leaving school on the night of the 2nd.</i>

142
00:12:23,534 --> 00:12:25,468
<i>- If you have any information,
- My God, really?</i>

143
00:12:25,468 --> 00:12:28,151
<i>Please contact us immediately.
 We will now take a break...</i>

144
00:12:35,660 --> 00:12:36,517
<i>Who is this? </i>

145
00:12:36,517 --> 00:12:37,901
<i>Xiao Xing,</i>

146
00:12:37,901 --> 00:12:40,000
<i>it’s mom.</i>

147
00:12:42,330 --> 00:12:46,260
<i>Uncle Liang wants to sell our old home.</i>

148
00:12:46,260 --> 00:12:49,820
<i>Go home and see if you want to get anything.</i>

149
00:12:49,820 --> 00:12:51,175
<i>In addition,</i>

150
00:12:51,175 --> 00:12:55,234
<i>if you also want to keep anything from Liang Cong.</i>

151
00:13:03,290 --> 00:13:04,292
<i>Hurry up! </i>

152
00:13:04,292 --> 00:13:04,833
<i>Slow down! </i>

153
00:13:04,833 --> 00:13:07,106
<i>You're the one who needs to hurry!</i>

154
00:13:07,106 --> 00:13:08,979
<i>Gently! </i>

155
00:13:12,560 --> 00:13:14,627
<i>Be careful.</i>

156
00:13:17,210 --> 00:13:18,992
<i>There are many! </i>

157
00:13:18,992 --> 00:13:20,000
<i>Sister Xiao Xing.</i>

158
00:13:20,000 --> 00:13:21,616
<i>Get up here! </i>

159
00:13:21,616 --> 00:13:24,912
<i>But how can I get up there? </i>

160
00:13:24,912 --> 00:13:27,825
<i>I don't dare go up there! </i>

161
00:13:47,892 --> 00:13:50,892
<i>I used the money I saved
 during the holidays to buy this for you.</i>

162
00:13:50,892 --> 00:13:52,367
<i>So you better work hard</i>

163
00:13:52,367 --> 00:13:53,933
<i>and play beautiful notes.</i>

164
00:13:53,975 --> 00:13:54,559
<i>I will!</i>

165
00:13:54,601 --> 00:13:58,017
<i>And you also have to realize your dream of becoming a police officer!</i>

166
00:13:58,017 --> 00:13:59,659
<i>Yes.</i>

167
00:14:42,240 --> 00:14:43,642
<i>Sister!</i>

168
00:14:43,642 --> 00:14:44,300
<i>Leave me alone.</i>

169
00:14:44,300 --> 00:14:45,109
<i>Leave me alone.</i>

170
00:14:45,109 --> 00:14:46,090
<i>You're not even my real sister.</i>

171
00:14:46,090 --> 00:14:46,768
<i>Let me go!</i>

172
00:14:46,768 --> 00:14:47,359
<i>Do as I tell you.</i>

173
00:14:47,359 --> 00:14:48,968
<i>Why is it appropriate for you to be a police officer?</i>

174
00:14:48,968 --> 00:14:51,519
<i>What right do you have to handcuff me!</i>

175
00:15:04,890 --> 00:15:06,775
<i>Xiao Xing,</i>

176
00:15:07,570 --> 00:15:09,809
<i>are you leaving like this? </i>

177
00:15:16,200 --> 00:15:19,942
<i>I bought you a vibrating detector for the blind.</i>

178
00:15:19,942 --> 00:15:23,668
It can detect obstacles in front
you that a simple cane cannot.

179
00:15:23,668 --> 00:15:26,268
Always keep it with you.

180
00:15:29,100 --> 00:15:30,809
<i>The stronger the vibration,</i>

181
00:15:30,809 --> 00:15:32,375
<i>the closer it gets to you.</i>

182
00:15:32,375 --> 00:15:33,801
<i>The weaker the vibration,</i>

183
00:15:33,801 --> 00:15:36,226
<i>the further it gets away from you.</i>

184
00:15:36,226 --> 00:15:38,025
Xiao Xing,

185
00:15:38,025 --> 00:15:40,030
there are things

186
00:15:40,725 --> 00:15:42,133
that you should just forget.

187
00:15:42,133 --> 00:15:42,909
This time it really was an accident.

188
00:15:42,950 --> 00:15:43,725
I have to go.

189
00:15:43,725 --> 00:15:45,601
<i>Xiao Xing!</i>

190
00:15:48,480 --> 00:15:50,184
My child,

191
00:15:50,184 --> 00:15:52,300
listen to me.

192
00:15:52,300 --> 00:15:53,909
This weekend,

193
00:15:53,909 --> 00:15:57,559
<i>Liang Cong's group wants to organize a concert</i>

194
00:15:57,559 --> 00:15:59,592
to commemorate the third anniversary of his death.

195
00:15:59,592 --> 00:16:02,242
<i>We were invited.</i>

196
00:16:03,150 --> 00:16:04,484
<i>How can I get there? </i>

197
00:16:04,484 --> 00:16:06,709
Have I no shame?

198
00:16:06,709 --> 00:16:08,576
Without me,

199
00:16:08,576 --> 00:16:12,200
Liang Cong would still be the lead singer of this group.

200
00:16:16,490 --> 00:16:19,673
At the time, with Liang Cong,

201
00:16:19,680 --> 00:16:23,450
I should have fallen off that bridge too.

202
00:16:28,840 --> 00:16:30,742
Xiao Xing.

203
00:16:30,742 --> 00:16:32,425
<i>The sky darkens, </i>

204
00:16:32,425 --> 00:16:34,909
<i>is it safe for you to walk alone?</i>

205
00:16:35,992 --> 00:16:37,859
For me,

206
00:16:37,859 --> 00:16:40,568
is there a difference between day and night?

207
00:16:55,630 --> 00:16:56,642
<i>Hello?</i>

208
00:16:56,642 --> 00:16:58,734
<i>Hello, this is the taxi company.</i>

209
00:16:58,734 --> 00:17:00,868
<i>How can I help you?</i>

210
00:17:00,868 --> 00:17:03,159
I called for a taxi earlier.

211
00:17:03,159 --> 00:17:04,342
<i>Could you tell me your location?</i>

212
00:17:04,342 --> 00:17:06,842
I'm at the South Lake Road bus stop.

213
00:17:06,842 --> 00:17:08,934
<i>No taxis are available at the moment.</i>

214
00:17:08,934 --> 00:17:11,484
<i>But we will resubmit your request.</i>

215
00:17:11,484 --> 00:17:13,250
<i>Please wait a little longer.</i>

216
00:17:13,250 --> 00:17:15,067
Thank you.

217
00:17:15,067 --> 00:17:18,080
<i>It's already very late. Call me another time.</i>

218
00:17:18,080 --> 00:17:19,434
<i>Hey, why did you take my taxi?</i>

219
00:17:19,434 --> 00:17:20,500
I didn't do anything!

220
00:17:20,500 --> 00:17:21,659
What is your problem?

221
00:17:21,659 --> 00:17:22,840
I swear I called him before you did.

222
00:17:22,840 --> 00:17:24,684
You are a thief.

223
00:17:24,684 --> 00:17:26,001
<i>- You are sick! 
- Buy yourself a pair of eyes!</i>

224
00:17:26,001 --> 00:17:27,809
<i>I was here first!</i>

225
00:17:27,809 --> 00:17:30,270
<i>No, no, wait a minute.</i>

226
00:17:30,270 --> 00:17:32,200
<i>One minute!</i>

227
00:17:53,590 --> 00:17:56,259
What is happening? Are we still going to see each other or not?

228
00:17:56,259 --> 00:17:58,492
He's already 20 minutes late!

229
00:17:58,492 --> 00:18:00,917
It's too much to call it "Let's Meet." 
<i>(Let’s meet)</i>

230
00:18:00,917 --> 00:18:02,441
Meet someone else!

231
00:18:04,850 --> 00:18:06,659
This way!

232
00:18:14,230 --> 00:18:16,580
<i>Sir, take me to the apartments of the sun.</i>

233
00:18:54,100 --> 00:18:55,709
<i>Good evening.</i>

234
00:18:55,709 --> 00:18:57,917
<i>Have you called a taxi?</i>

235
00:19:00,810 --> 00:19:02,654
<i>Come on.</i>

236
00:19:11,484 --> 00:19:12,784
I'm sorry.

237
00:19:12,784 --> 00:19:14,617
I think I wet your seat.

238
00:19:14,617 --> 00:19:16,693
<i>It's nothing.</i>

239
00:19:16,693 --> 00:19:18,160
<i>I'm the one who should apologize.</i>

240
00:19:18,160 --> 00:19:20,129
<i>I was late.</i>

241
00:19:20,129 --> 00:19:22,509
It doesn't matter. It's raining a lot.

242
00:19:22,509 --> 00:19:24,875
It's a miracle you arrived so quickly.

243
00:19:24,875 --> 00:19:26,755
Where are you going ?

244
00:19:26,755 --> 00:19:29,592
At the Soleil Apartments on the South Lake Road.

245
00:19:29,592 --> 00:19:31,034
<i>Are you cold?</i>

246
00:19:31,034 --> 00:19:33,090
<i>I'm going to turn on the heating.</i>

247
00:19:42,180 --> 00:19:44,834
What is this strange smell?

248
00:19:44,834 --> 00:19:46,392
<i>Cleaning products.</i>

249
00:19:46,392 --> 00:19:47,803
<i>I serviced the car today.</i>

250
00:19:47,803 --> 00:19:49,971
Let me roll down the window.

251
00:19:57,680 --> 00:19:59,864
<i>No, the rain will come inside.</i>

252
00:20:06,620 --> 00:20:09,025
<i>Oh, that’s true.</i>

253
00:20:09,025 --> 00:20:12,681
<i>I have hot coffee here. You
 feel better after drinking it.</i>

254
00:20:12,681 --> 00:20:14,709
<i>Here, take it.</i>

255
00:20:21,710 --> 00:20:23,453
Thank you.

256
00:20:27,870 --> 00:20:30,701
Are these seats real leather?

257
00:20:30,701 --> 00:20:33,392
<i>Is this a luxury taxi?</i>

258
00:20:37,370 --> 00:20:40,901
You don't need to do this.
 I can't see anything.

259
00:20:47,790 --> 00:20:49,767
Give me the coffee. I'm going 
help you open the bottle.

260
00:20:49,767 --> 00:20:51,250
It's okay, I'll get there.

261
00:20:51,250 --> 00:20:53,884
<i>Your eyes are uncomfortable for this task.</i>

262
00:20:55,130 --> 00:20:55,884
<i>Let me do it.</i>

263
00:20:55,884 --> 00:20:57,375
I can do it alone.

264
00:20:57,375 --> 00:20:58,792
<i>- Let me help you.
- I'm fine.</i>

265
00:20:58,792 --> 00:20:59,217
<i>Give it to me.</i>

266
00:20:59,217 --> 00:21:00,592
<i>I told you to give it to me, do you hear me?</i>

267
00:21:00,592 --> 00:21:03,434
- I'm really good.
- Pass it to me!

268
00:21:47,084 --> 00:21:49,026
Did we hit anyone?

269
00:21:50,093 --> 00:21:51,017
<i>Don't worry.</i>

270
00:21:51,017 --> 00:21:52,184
It's just a dog.

271
00:21:52,184 --> 00:21:53,617
A dog?

272
00:21:53,617 --> 00:21:55,367
A stray dog, get back in the car.

273
00:21:55,367 --> 00:21:57,976
A dog wouldn't break the windshield.

274
00:21:57,976 --> 00:22:00,411
He was really just a dog.

275
00:22:04,342 --> 00:22:05,817
<i>Give me the phone.</i>

276
00:22:05,817 --> 00:22:08,081
What are you doing?

277
00:22:14,342 --> 00:22:16,445
<i>Get in the car.</i>

278
00:22:43,756 --> 00:22:45,602
<i>Your identity papers?</i>

279
00:22:47,754 --> 00:22:49,629
<i>Of course, a Malphite?</i>

280
00:22:49,629 --> 00:22:50,917
<i>Who are you kidding?</i>

281
00:22:50,917 --> 00:22:52,961
<i>Is this an identity card?</i>

282
00:22:53,791 --> 00:22:54,991
Master it!

283
00:22:54,991 --> 00:22:56,200
<i>Sit correctly!</i>

284
00:22:56,200 --> 00:22:58,581
<i>Didn’t I already show you my ID card?</i>

285
00:22:58,581 --> 00:23:02,780
So you say the driver hit someone

286
00:23:02,780 --> 00:23:03,975
and left after the accident?

287
00:23:03,975 --> 00:23:05,359
Yes !

288
00:23:05,400 --> 00:23:07,276
We don't have time to look into this.

289
00:23:07,276 --> 00:23:09,038
Hurry up and send someone to investigate.

290
00:23:09,038 --> 00:23:10,445
However,

291
00:23:10,445 --> 00:23:12,876
according to the police on the scene,

292
00:23:12,876 --> 00:23:13,801
there is no clue.

293
00:23:13,801 --> 00:23:16,984
Look at the heavy rain! It sure doesn't matter 
what clue would have been eliminated!

294
00:23:16,984 --> 00:23:18,834
Someone was run over.

295
00:23:18,834 --> 00:23:21,650
Didn't you say that the driver 
said he hit a dog?

296
00:23:21,650 --> 00:23:25,026
But I swear I heard a woman screaming.

297
00:23:29,026 --> 00:23:30,826
All right.

298
00:23:30,826 --> 00:23:32,026
What time was it?

299
00:23:32,026 --> 00:23:33,467
Around 9:10 p.m.

300
00:23:33,467 --> 00:23:34,359
How do you know?

301
00:23:34,400 --> 00:23:37,192
Because I got into 
the taxi around 9 p.m.

302
00:23:37,192 --> 00:23:38,151
Officer,

303
00:23:38,151 --> 00:23:41,212
you don't need to ask me
 the same questions because I'm blind.

304
00:23:41,212 --> 00:23:44,483
<i>I'm a superhero! A superhero!</i>

305
00:23:44,483 --> 00:23:47,500
I'm sorry, wait a second.

306
00:23:47,500 --> 00:23:51,750
<i>Hurry up and get reinforcements!</i>

307
00:23:53,292 --> 00:23:56,001
<i>I'm not going to throw up.</i>

308
00:23:57,817 --> 00:24:01,883
<i>I was laughing.</i>

309
00:24:01,883 --> 00:24:03,742
Let's see who we have here.

310
00:24:03,742 --> 00:24:06,459
<i>Is this the famous Brother Liu? What are you doing here?</i>

311
00:24:06,459 --> 00:24:08,167
Who would have thought I would bump into you here.

312
00:24:08,167 --> 00:24:09,750
Who would have believed it?

313
00:24:09,750 --> 00:24:12,207
Six bottles of rice wine down in seven minutes.

314
00:24:12,207 --> 00:24:13,297
You are the champion.

315
00:24:13,297 --> 00:24:15,980
A legend of this city.

316
00:24:15,980 --> 00:24:17,607
It's incredible.

317
00:24:17,607 --> 00:24:19,759
Let's drink.

318
00:24:21,426 --> 00:24:24,233
Will you give me a sip?

319
00:24:27,176 --> 00:24:27,633
Handcuff him!

320
00:24:27,633 --> 00:24:28,967
Lock him up!

321
00:24:28,967 --> 00:24:29,876
Let him discover!

322
00:24:29,876 --> 00:24:30,642
Standing !

323
00:24:30,642 --> 00:24:33,467
Look what I have to take care of!

324
00:24:33,467 --> 00:24:36,330
Isn't it possible to clean up after this mess?

325
00:24:42,787 --> 00:24:46,487
Get rid of those useless glasses!

326
00:24:46,487 --> 00:24:47,804
That's what we call being fashionable! <i>(to be fashionable)</i>

327
00:24:47,811 --> 00:24:49,753
Fashion, my eye!

328
00:24:49,753 --> 00:24:51,125
Come this way.

329
00:24:51,125 --> 00:24:52,359
Take a close look

330
00:24:52,359 --> 00:24:54,750
<i>Zheng Huiying's disappearance file.</i>

331
00:24:54,750 --> 00:24:56,875
Some are blind, but not their hearts.

332
00:24:56,875 --> 00:24:59,951
Some can see, but their hearts are blind.

333
00:25:06,592 --> 00:25:09,059
Miss Lu Xiao Xing, is this it?

334
00:25:09,059 --> 00:25:12,359
<i>I heard everything you said earlier.</i>

335
00:25:14,134 --> 00:25:16,076
Don't worry.

336
00:25:16,925 --> 00:25:18,917
Start by going home. It's getting late.

337
00:25:18,917 --> 00:25:21,077
<i>If anything comes up, we will contact you.</i>

338
00:25:21,077 --> 00:25:22,502
<i>Okay?</i>

339
00:25:22,502 --> 00:25:25,551
Please take care of this matter.

340
00:25:25,551 --> 00:25:27,292
Hey.

341
00:25:27,292 --> 00:25:28,884
Miss Lu can't cope.

342
00:25:28,884 --> 00:25:30,276
Take her to the car.

343
00:25:30,276 --> 00:25:31,817
GOOD.

344
00:25:31,817 --> 00:25:33,775
Your knee isn't feeling well either.
Take care of yourself first.

345
00:25:33,775 --> 00:25:35,517
What ?

346
00:26:19,309 --> 00:26:20,942
I'm sorry.

347
00:26:20,942 --> 00:26:23,330
I didn't mean to hit you.

348
00:26:24,403 --> 00:26:26,728
I could have freed you.

349
00:26:26,728 --> 00:26:30,169
But guess what I found on your phone?

350
00:26:30,169 --> 00:26:33,892
I discovered the “Let’s Meet” application.

351
00:26:33,892 --> 00:26:36,862
Do you think going on this kind of app is exciting?

352
00:26:36,862 --> 00:26:38,775
<i>Help me.</i>

353
00:26:38,775 --> 00:26:41,975
<i>Let me go.</i>

354
00:26:46,877 --> 00:26:49,324
So, let's meet, shall we?

355
00:27:34,939 --> 00:27:35,774
<i>Okay,</i>

356
00:27:35,774 --> 00:27:37,699
<i>It’s all my fault.</i>

357
00:27:37,699 --> 00:27:40,106
I will never leave you home alone again.

358
00:27:40,106 --> 00:27:41,731
Cong Cong?

359
00:27:46,900 --> 00:27:48,592
Cong Cong?

360
00:27:50,744 --> 00:27:52,955
What's going on? Cong Cong?

361
00:28:01,850 --> 00:28:03,792
Who is there?

362
00:28:07,466 --> 00:28:08,958
<i>Are you stupid or what?</i>

363
00:28:08,958 --> 00:28:10,695
Hello Miss Lu Xiao Xing,

364
00:28:10,695 --> 00:28:12,602
<i>we have opened an investigation</i>

365
00:28:12,602 --> 00:28:14,660
<i>based on the statements you made yesterday.</i>

366
00:28:14,660 --> 00:28:16,252
<i>Someone is really missing,</i>

367
00:28:16,252 --> 00:28:17,978
<i>she's a woman.</i>

368
00:28:26,409 --> 00:28:28,642
Normally we would ask...

369
00:28:28,642 --> 00:28:29,848
Normally,

370
00:28:29,848 --> 00:28:32,808
you would ask if I saw the car model clearly.

371
00:28:32,808 --> 00:28:34,917
And the license plate, the age of the driver,

372
00:28:34,917 --> 00:28:36,942
his build, these kinds of questions.

373
00:28:36,942 --> 00:28:38,367
Um, yes.

374
00:28:38,367 --> 00:28:40,808
I don't know the model of the car.

375
00:28:40,808 --> 00:28:44,750
The driver was a little over 1m80 tall. 
About 1m82, 1m83.

376
00:28:44,750 --> 00:28:46,892
As for the license plate,

377
00:28:46,892 --> 00:28:48,551
I think that even a sighted person

378
00:28:48,551 --> 00:28:49,792
could not have made out the number

379
00:28:49,792 --> 00:28:51,626
with this torrential rain.

380
00:28:51,626 --> 00:28:52,918
Of course.

381
00:28:52,918 --> 00:28:54,735
You don't seem to believe me.

382
00:28:54,735 --> 00:28:56,283
That's not it.

383
00:28:56,283 --> 00:28:57,224
<i>I just want to understand.</i>

384
00:28:57,224 --> 00:28:59,340
Captain Lu,

385
00:28:59,340 --> 00:29:01,933
you are around 35 years old,

386
00:29:01,933 --> 00:29:04,018
1m75.

387
00:29:05,952 --> 00:29:07,285
Eh ? When I was 20,

388
00:29:07,285 --> 00:29:08,785
everyone said I was 40.

389
00:29:08,785 --> 00:29:10,709
That I was aging quickly.

390
00:29:10,709 --> 00:29:11,724
YOU ? Can you see?

391
00:29:11,724 --> 00:29:13,917
I mean, you could have heard it.

392
00:29:13,917 --> 00:29:15,959
Not like some others,

393
00:29:15,959 --> 00:29:16,825
blind in heart.

394
00:29:16,825 --> 00:29:19,784
Yes, blind at heart!

395
00:29:19,784 --> 00:29:22,759
We can determine the height of a person
 with the direction of the voice.

396
00:29:22,759 --> 00:29:25,442
Its corpulence can be determined 
by the weight in the footsteps.

397
00:29:25,442 --> 00:29:27,467
Many things don't need 
to be seen to be known.

398
00:29:27,467 --> 00:29:28,834
For example,

399
00:29:28,834 --> 00:29:31,980
you both ate pancakes
 with chives before coming here.

400
00:29:35,442 --> 00:29:37,634
Okay, let's continue.

401
00:29:37,634 --> 00:29:40,359
Yes, let's continue!

402
00:29:42,859 --> 00:29:45,450
According to what you said,

403
00:29:45,450 --> 00:29:48,275
the driver hit a dog.

404
00:29:50,103 --> 00:29:51,403
<i>Around 9 p.m.,</i>

405
00:29:51,403 --> 00:29:53,875
<i>I got in a taxi</i>

406
00:29:53,875 --> 00:29:55,117
<i>and the driver started the meter.</i>

407
00:29:55,117 --> 00:29:57,034
<i>We went west for about ten minutes.</i>

408
00:29:57,034 --> 00:29:59,276
<i>I heard a body rolling</i>

409
00:29:59,276 --> 00:30:01,410
<i>and the sound of the hubcap shattering.</i>

410
00:30:01,410 --> 00:30:02,792
<i>Even a very big dog</i>

411
00:30:02,792 --> 00:30:04,426
<i>couldn't have made such a noise.</i>

412
00:30:04,426 --> 00:30:05,667
So you say

413
00:30:05,667 --> 00:30:07,592
that the driver made up the story about the dog.

414
00:30:07,592 --> 00:30:08,392
Moreover,

415
00:30:08,392 --> 00:30:09,542
he was left-handed.

416
00:30:09,542 --> 00:30:10,209
Left-handed?

417
00:30:10,209 --> 00:30:12,225
Because he wore his watch on his right wrist.

418
00:30:12,225 --> 00:30:13,459
Normally,

419
00:30:13,459 --> 00:30:16,426
you do not wear your watch on the dominant hand.

420
00:30:17,301 --> 00:30:18,706
Yes.

421
00:30:19,918 --> 00:30:21,609
So how did the events unfold?

422
00:30:21,609 --> 00:30:23,514
He wanted to help me open a bottle of coffee.

423
00:30:23,514 --> 00:30:24,417
Coffee?

424
00:30:24,417 --> 00:30:27,992
I could have opened it myself, but he insisted.

425
00:30:33,042 --> 00:30:33,892
All right.

426
00:30:33,900 --> 00:30:35,992
Let's stop there for today.

427
00:30:35,992 --> 00:30:37,084
<i>Okay?</i>

428
00:30:37,084 --> 00:30:38,417
<i>You did a good job.</i>

429
00:30:38,417 --> 00:30:39,334
Oh yes,

430
00:30:39,359 --> 00:30:40,509
I wanted to ask.

431
00:30:40,509 --> 00:30:44,483
How did you know I have a bad leg?

432
00:30:44,483 --> 00:30:47,136
Because your steps are uneven.

433
00:30:47,166 --> 00:30:48,017
Moreover,

434
00:30:48,017 --> 00:30:50,249
the cream you use on your leg smells strong.

435
00:30:50,249 --> 00:30:53,582
Anyone would have guessed where that came from.

436
00:30:54,900 --> 00:30:56,459
Captain, are you okay?

437
00:30:56,459 --> 00:30:58,959
I'm fine, I'm fine.

438
00:31:15,200 --> 00:31:23,000
<i>Hit and run. Search for witnesses. Reward offered.</i>

439
00:31:24,301 --> 00:31:27,337
A reward for witnesses?

440
00:31:32,844 --> 00:31:34,983
A reward for witnesses.

441
00:31:36,025 --> 00:31:39,567
Here are all the luxury taxi drivers.

442
00:31:39,567 --> 00:31:42,142
<i>There are 568.</i>

443
00:31:44,773 --> 00:31:48,964
<i>Should we investigate all left-handers?</i>

444
00:31:52,428 --> 00:31:54,263
This matter is strange.

445
00:31:54,263 --> 00:31:56,043
This matter is strange.

446
00:31:56,983 --> 00:31:59,371
Something is missing.

447
00:32:00,268 --> 00:32:01,568
Captain Lu,

448
00:32:01,568 --> 00:32:04,292
do you really believe her?

449
00:32:04,292 --> 00:32:06,732
What did I eat today?

450
00:32:08,942 --> 00:32:10,959
She was right after all.

451
00:32:12,776 --> 00:32:15,935
Are you sure it's not 
because she guessed your age?

452
00:32:20,911 --> 00:32:22,902
It's Captain Lu.

453
00:32:22,902 --> 00:32:24,625
What?

454
00:32:24,625 --> 00:32:26,234
Are you a witness?

455
00:32:26,234 --> 00:32:28,684
<i>Do you still remember the model of the car?</i>

456
00:32:28,684 --> 00:32:30,008
What?

457
00:32:30,008 --> 00:32:33,196
<i>I told you it wasn't a taxi!</i>

458
00:32:48,592 --> 00:32:49,892
Damn.

459
00:32:49,892 --> 00:32:52,109
You are truly blind.

460
00:32:52,109 --> 00:32:54,358
Watch your manners!

461
00:32:54,358 --> 00:32:56,442
Are you sure?

462
00:32:56,442 --> 00:32:58,092
I am an expert

463
00:32:58,092 --> 00:32:59,592
for anything with a steering wheel.

464
00:32:59,592 --> 00:33:00,884
I'll say it again.

465
00:33:00,884 --> 00:33:04,009
<i>I'm 100% sure</i>

466
00:33:04,009 --> 00:33:06,475
that it was a Golf 6 from 2010.

467
00:33:06,475 --> 00:33:08,088
If I lie to you then I am your grandson.

468
00:33:08,088 --> 00:33:10,396
Do you think I would want a grandson like you?

469
00:33:11,659 --> 00:33:12,959
<i>Officer,</i>

470
00:33:12,959 --> 00:33:13,968
<i>when I got in the car,</i>

471
00:33:13,968 --> 00:33:16,242
<i>I heard the driver activate the timer.</i>

472
00:33:16,242 --> 00:33:17,400
Maybe I'm not able to see

473
00:33:17,400 --> 00:33:18,834
but I can hear.

474
00:33:18,834 --> 00:33:20,438
<i>I have a talent for analysis.</i>

475
00:33:20,438 --> 00:33:21,763
Good.

476
00:33:21,763 --> 00:33:23,382
So open both your ears

477
00:33:23,382 --> 00:33:25,516
and judge clearly.

478
00:33:26,342 --> 00:33:29,233
Am I a man or a woman?

479
00:33:29,233 --> 00:33:30,559
This woman.

480
00:33:30,559 --> 00:33:34,584
Hearing misleads, sight is definitive.
Have you heard this saying before?

481
00:33:42,717 --> 00:33:45,167
Oh, you have the same phone as me.

482
00:33:45,167 --> 00:33:47,939
What heartless person bought you 
such a complicated phone?

483
00:33:47,939 --> 00:33:50,508
Can you even use the apps?

484
00:33:55,634 --> 00:33:57,392
Look at yourself in the mirror often

485
00:33:57,392 --> 00:34:00,017
and see what you really are.

486
00:34:05,300 --> 00:34:07,601
Yeah, a handsome guy!

487
00:34:08,509 --> 00:34:09,442
Officer,

488
00:34:09,442 --> 00:34:10,475
I'm sure it was a taxi.

489
00:34:10,475 --> 00:34:11,951
I'm sure it was a taxi.

490
00:34:11,951 --> 00:34:12,901
And I'm sure it was a Golf 6!

491
00:34:12,901 --> 00:34:14,517
And I'm sure it was a Golf 6!

492
00:34:14,517 --> 00:34:17,742
I saw it clearly with my eyes.

493
00:34:17,742 --> 00:34:19,959
The license plate?

494
00:34:21,092 --> 00:34:22,449
Officer.

495
00:34:22,449 --> 00:34:23,751
It was raining so much in the middle of the night.

496
00:34:23,751 --> 00:34:24,741
It was raining so much in the middle of the night.

497
00:34:24,741 --> 00:34:26,316
Could you have seen the number?

498
00:34:26,316 --> 00:34:27,708
If you witnessed the scene

499
00:34:27,708 --> 00:34:29,009
why didn't you make a report to the police?

500
00:34:29,009 --> 00:34:30,150
Exactly.

501
00:34:30,150 --> 00:34:32,742
Why didn't you do it?

502
00:34:34,175 --> 00:34:36,300
I really saw it.

503
00:34:36,300 --> 00:34:37,584
The driver?

504
00:34:37,584 --> 00:34:40,101
<i>He got out of the car and dragged the victim into the car.</i>

505
00:34:40,101 --> 00:34:42,232
I thought he was going to take her to the hospital

506
00:34:42,232 --> 00:34:43,217
so I didn't think about it any further.

507
00:34:43,217 --> 00:34:44,959
Did he drag him into the car?

508
00:34:44,959 --> 00:34:47,217
Front or back?

509
00:34:47,217 --> 00:34:47,776
At the back.

510
00:34:47,776 --> 00:34:48,801
Liar !

511
00:34:48,801 --> 00:34:50,250
I was sitting in the back.

512
00:34:50,250 --> 00:34:52,359
He put it in the trunk.

513
00:34:52,359 --> 00:34:54,259
You came to lie to us to get the reward.

514
00:34:54,259 --> 00:34:55,184
<i>Shit.</i>

515
00:34:55,184 --> 00:34:56,467
Where do you think you are?

516
00:34:56,467 --> 00:34:58,500
I admit I haven't seen everything.

517
00:34:58,500 --> 00:35:00,209
But I saw the car hit the woman.

518
00:35:00,209 --> 00:35:01,899
Yes, I'm in it for the money.

519
00:35:01,899 --> 00:35:04,188
I want new roller skates.

520
00:35:04,192 --> 00:35:05,725
But I didn't lie.

521
00:35:05,725 --> 00:35:06,609
<i>Believe what you want!</i>

522
00:35:06,609 --> 00:35:10,417
This isn't the right place for money, son.

523
00:35:10,417 --> 00:35:13,776
Don't be a hero here.

524
00:35:16,717 --> 00:35:17,901
<i>What's wrong with you?</i>

525
00:35:17,901 --> 00:35:20,275
<i>We haven't seen each other in a month.</i>

526
00:35:20,275 --> 00:35:21,442
What?

527
00:35:21,442 --> 00:35:23,051
Are you coming tomorrow?

528
00:35:23,051 --> 00:35:23,859
<i>It works!</i>

529
00:35:23,859 --> 00:35:25,609
9 p.m. at the skatepark.

530
00:35:25,609 --> 00:35:27,954
I'll take care of you if you don't come.

531
00:35:32,359 --> 00:35:33,334
Officer,

532
00:35:33,359 --> 00:35:35,400
forget everything I said.

533
00:35:35,400 --> 00:35:36,876
If you still take me for a liar, too bad. 
Can I leave?

534
00:35:36,876 --> 00:35:38,601
Disappear.

535
00:35:43,859 --> 00:35:45,142
<i>Your name is Lin Chong, right?</i>

536
00:35:45,142 --> 00:35:48,168
Do you know I could arrest you for obstruction of justice?

537
00:35:48,168 --> 00:35:49,842
What a pain at this age! Will learn useful things.

538
00:35:49,842 --> 00:35:51,526
Leave!

539
00:35:59,026 --> 00:35:59,684
Captain Lu.

540
00:35:59,684 --> 00:36:00,409
Yes?

541
00:36:00,409 --> 00:36:02,751
This is the list of drivers you wanted,

542
00:36:02,751 --> 00:36:04,651
all left-handers.

543
00:36:04,651 --> 00:36:06,518
THANKS.

544
00:36:08,233 --> 00:36:09,553
Are you my academy senior?

545
00:36:09,553 --> 00:36:11,478
Lu Xiao Xing?

546
00:36:11,478 --> 00:36:12,667
Gao Yanan?

547
00:36:12,667 --> 00:36:13,892
Yes, it's me.

548
00:36:13,892 --> 00:36:16,559
It's been years!

549
00:36:19,573 --> 00:36:22,108
Well, I think I should leave you.

550
00:36:22,108 --> 00:36:23,733
Go ahead.

551
00:36:32,817 --> 00:36:34,484
I'm already at the entrance.

552
00:36:34,484 --> 00:36:36,725
<i>Where are you?</i>

553
00:36:44,459 --> 00:36:45,359
<i>Good evening,</i>

554
00:36:45,359 --> 00:36:47,551
<i>did you call this taxi?</i>

555
00:36:59,230 --> 00:37:01,440
<i>Club D5</i>

556
00:37:19,414 --> 00:37:22,600
<i>Psychological analysis of a hit-and-run perpetrator.</i>

557
00:37:22,600 --> 00:37:26,165
<i>Panic theory, fear of punishment,
 luck theory, reverse psychology,</i>

558
00:37:27,233 --> 00:37:31,592
<i>self-defense, fear of financial losses.</i>

559
00:37:31,592 --> 00:37:35,009
<i>Search for countermeasures from a hit-and-run perpetrator.</i>

560
00:37:40,963 --> 00:37:42,363
Hello?

561
00:37:46,047 --> 00:37:47,397
<i>Who is on the phone?</i>

562
00:37:48,423 --> 00:37:51,083
Who is this? Why don't you speak?

563
00:37:52,012 --> 00:37:53,262
<i>Hello?</i>

564
00:38:22,107 --> 00:38:23,468
<i>Who is this thug?</i>

565
00:38:23,468 --> 00:38:26,042
<i>I parked my car for a while and it was scratched.</i>

566
00:38:26,042 --> 00:38:29,142
<i>It was an already rotten car.</i>

567
00:38:29,142 --> 00:38:30,717
<i>Do you think this is fixable?</i>

568
00:38:30,717 --> 00:38:32,542
<i>So why did you remove the odometer?</i>

569
00:38:32,542 --> 00:38:35,442
<i>Which odometer?</i>

570
00:38:35,442 --> 00:38:39,133
<i>You are talking about the taximeter.</i>

571
00:38:39,133 --> 00:38:42,834
<i>We all have to follow the new rules. What a chore.</i>

572
00:38:42,834 --> 00:38:47,725
<i>Who would want your pitiful price?</i>

573
00:38:47,725 --> 00:38:50,750
<i>Sensors are used everywhere these days.</i>

574
00:38:50,750 --> 00:38:52,642
<i>Who will go out in this weather?</i>

575
00:38:52,642 --> 00:38:55,342
<i>It's better to stay at home.</i>

576
00:38:58,454 --> 00:39:00,534
None of them are the driver.

577
00:39:00,534 --> 00:39:03,590
His voice wasn't as high.

578
00:39:05,842 --> 00:39:08,217
We heard about ten of all the samples.

579
00:39:08,217 --> 00:39:09,722
Come back tomorrow.

580
00:39:09,722 --> 00:39:14,126
You will have more to expect from this tough discussion.

581
00:39:14,126 --> 00:39:15,850
Don't be nervous.

582
00:39:15,850 --> 00:39:20,001
We'll keep looking for that needle 
in the haystack tomorrow.

583
00:39:25,801 --> 00:39:27,492
You've been listening to recordings all day.

584
00:39:27,492 --> 00:39:28,368
You must be hungry.

585
00:39:28,368 --> 00:39:29,409
So.

586
00:39:29,409 --> 00:39:31,233
Do you want some?

587
00:39:31,233 --> 00:39:33,201
I don't have the appetite.

588
00:39:33,201 --> 00:39:34,726
Oh...

589
00:39:44,384 --> 00:39:45,951
I had forgotten you.

590
00:39:45,951 --> 00:39:47,557
Come this way.

591
00:39:48,449 --> 00:39:50,867
Sorry you can't have it, it's dog meat.

592
00:39:50,867 --> 00:39:52,592
<i>Captain Lu?</i>

593
00:39:52,592 --> 00:39:55,355
<i>I'm laughing, I'm laughing.</i>

594
00:40:06,600 --> 00:40:08,042
Taxi?

595
00:40:08,042 --> 00:40:10,059
<i>A luxury taxi?</i>

596
00:40:10,059 --> 00:40:12,115
It's so obvious that it was a Golf 6!

597
00:40:12,115 --> 00:40:14,370
Accuse me of lying.

598
00:40:14,370 --> 00:40:17,146
<i>What was a lie?</i>

599
00:40:25,181 --> 00:40:27,323
Would you all rather believe a blind woman?

600
00:40:27,323 --> 00:40:29,392
Damn!

601
00:40:32,117 --> 00:40:33,759
<i>Huh?
[Lin Chong]</i>

602
00:40:33,759 --> 00:40:35,509
This thug is calling.

603
00:40:35,509 --> 00:40:37,409
<i>It's me, Lin Chong.</i>

604
00:40:37,409 --> 00:40:39,059
I'll say it again.

605
00:40:39,059 --> 00:40:40,759
It was a Golf 6!

606
00:40:40,759 --> 00:40:41,800
<i>Not a taxi.</i>

607
00:40:41,800 --> 00:40:43,384
<i>Trust me!</i>

608
00:40:43,384 --> 00:40:45,611
Believe what you will!

609
00:40:58,409 --> 00:41:02,184
What's happening to this thug?

610
00:41:02,184 --> 00:41:04,451
Captain Lu,

611
00:41:04,451 --> 00:41:06,125
do you really believe me?

612
00:41:06,125 --> 00:41:07,101
Yes.

613
00:41:07,101 --> 00:41:08,492
Why wouldn't I believe you?

614
00:41:08,492 --> 00:41:10,263
I believe you.

615
00:41:10,263 --> 00:41:12,924
Furthermore, Yanan told me

616
00:41:12,924 --> 00:41:15,176
your story.

617
00:41:17,167 --> 00:41:18,827
Are you going to return to the academy?

618
00:41:18,827 --> 00:41:20,934
I think you would rather 
good at phone monitoring.

619
00:41:20,934 --> 00:41:21,767
<i>Really good.</i>

620
00:41:21,767 --> 00:41:23,309
I can't go back there.

621
00:41:23,309 --> 00:41:25,134
<i>Lu Xiao Xing,</i>

622
00:41:25,134 --> 00:41:28,125
I don't know what you're thinking,

623
00:41:28,125 --> 00:41:31,584
but we can't let ourselves be discouraged in life.

624
00:41:31,584 --> 00:41:33,785
You, me, we're just people
 on the path of life.

625
00:41:33,785 --> 00:41:35,783
All we can do is not look
 backwards but towards the future.

626
00:41:35,783 --> 00:41:37,326
We just need to move on,
 no matter where that takes us.

627
00:41:37,326 --> 00:41:39,809
There is only one way.

628
00:41:39,809 --> 00:41:42,492
If you think about stopping in the middle 
or to turn somewhere,

629
00:41:42,492 --> 00:41:45,192
That’s a big no!

630
00:41:48,834 --> 00:41:51,475
Wow, I can't believe I said all that.

631
00:41:51,475 --> 00:41:53,301
I really have a gift for speaking!

632
00:41:53,301 --> 00:41:55,059
I can even say that kind of thing now.

633
00:41:55,059 --> 00:41:57,534
I should move on to The Chinese Dream <i>(TV show)</i>.

634
00:41:57,534 --> 00:41:59,283
Yes !

635
00:42:16,825 --> 00:42:18,959
<i>The rain will get into the car.</i>

636
00:42:24,351 --> 00:42:25,117
Captain Lu.

637
00:42:25,117 --> 00:42:26,059
Yes?

638
00:42:26,059 --> 00:42:27,934
What was that noise?

639
00:42:27,934 --> 00:42:29,509
The wind.

640
00:42:29,509 --> 00:42:31,367
My car is not bad

641
00:42:31,367 --> 00:42:32,518
but a little too noisy.

642
00:42:32,518 --> 00:42:33,967
Normally,

643
00:42:33,967 --> 00:42:36,509
the trunk and the rear seat should be separated

644
00:42:36,509 --> 00:42:38,309
but it's a sedan.

645
00:42:38,309 --> 00:42:39,851
So the trunk and the rear become one.

646
00:42:39,851 --> 00:42:41,950
So the trunk and the rear become one.

647
00:42:41,950 --> 00:42:43,542
When you drive fast,

648
00:42:43,542 --> 00:42:45,950
the wind passes behind and makes this noise.

649
00:42:45,950 --> 00:42:47,192
the wind passes behind and makes this noise.

650
00:42:47,192 --> 00:42:49,467
I remember hearing this noise

651
00:42:49,467 --> 00:42:51,518
in the taxi that night.

652
00:42:51,518 --> 00:42:52,959
Oh?

653
00:42:55,001 --> 00:42:58,367
Didn't you say it was a luxury taxi?

654
00:42:58,367 --> 00:43:03,284
In this case, it wouldn't be a sedan.

655
00:43:03,284 --> 00:43:06,551
<i>I told you to give it to me. 
Do you hear me? Give it to me!</i>

656
00:43:23,618 --> 00:43:25,975
Hello, who is there?

657
00:43:36,309 --> 00:43:39,017
<i>The number you dialed is busy.</i>

658
00:43:39,017 --> 00:43:40,567
<i>Please try again later.</i>

659
00:43:40,567 --> 00:43:43,642
Why isn't this thug responding?

660
00:43:43,642 --> 00:43:44,683
9 p.m. at the skatepark.

661
00:43:44,683 --> 00:43:46,492
9 p.m. at the skatepark.

662
00:43:46,492 --> 00:43:47,434
Do you remember?

663
00:43:47,434 --> 00:43:48,009
Eh ?

664
00:43:48,009 --> 00:43:49,370
He has a meeting with his friend.

665
00:43:49,370 --> 00:43:50,317
Let's go see.

666
00:43:50,317 --> 00:43:51,767
Yes.

667
00:43:58,883 --> 00:44:00,183
What ?

668
00:44:00,183 --> 00:44:02,334
<i>Are you going to be late?</i>

669
00:44:02,334 --> 00:44:04,076
Forget.

670
00:44:04,076 --> 00:44:05,617
I don't need any excuses.

671
00:44:05,617 --> 00:44:07,959
<i>This is the last time.</i>

672
00:44:10,723 --> 00:44:11,923
<i>Brother,</i>

673
00:44:11,923 --> 00:44:14,489
don't be late tomorrow.

674
00:44:14,489 --> 00:44:15,718
Do you hear me?

675
00:44:15,718 --> 00:44:17,345
See you later.

676
00:44:19,783 --> 00:44:23,226
♪ <i>The fireflies are flying, the flowers are asleep</i>♪

677
00:44:23,226 --> 00:44:27,142
♪ <i>All couples are beautiful</i> ♪

678
00:44:27,142 --> 00:44:31,134
♪<i>I don't fear the dark</i>♪ 
♪ <i>I'm just afraid of getting my heart broken</i> ♪

679
00:44:31,134 --> 00:44:35,942
♪<i>No matter how exhausted I am</i>♪ 
♪<i>It doesn’t matter who you are</i>♪

680
00:46:09,925 --> 00:46:10,792
Shit.

681
00:46:10,792 --> 00:46:12,942
What is happening?

682
00:46:18,842 --> 00:46:20,925
Look what time it is.

683
00:46:45,384 --> 00:46:46,726
Isn't that Lin Chong?

684
00:46:46,726 --> 00:46:48,092
<i>- It seems. 
- Why is he lying on the ground?</i>

685
00:46:48,092 --> 00:46:51,292
<i>It’s really Lin Chong!</i>

686
00:46:51,292 --> 00:46:52,567
Lin Chong!

687
00:46:52,567 --> 00:46:54,309
<i>Lin Chong, wake up! Call an ambulance!</i>

688
00:46:54,309 --> 00:46:55,951
<i>Wow!</i>

689
00:46:57,401 --> 00:46:59,401
<i>Something happened here.</i>

690
00:46:59,401 --> 00:47:00,683
<i>The ambulances are here.</i>

691
00:47:00,683 --> 00:47:02,892
<i>It’s crowded.</i>

692
00:47:06,442 --> 00:47:07,542
It's Lin Chong!

693
00:47:07,542 --> 00:47:08,944
Oh?

694
00:47:11,942 --> 00:47:13,834
<i>Wait a moment.</i>

695
00:47:13,834 --> 00:47:14,800
I'm part of the police.

696
00:47:14,800 --> 00:47:15,584
<i>Where are you taking him?</i>

697
00:47:15,584 --> 00:47:16,509
To the nearest hospital, Huazhen Hospital.

698
00:47:16,509 --> 00:47:16,818
<i>Okay.</i>

699
00:47:16,859 --> 00:47:18,359
<i>Let’s hurry.</i>

700
00:47:21,734 --> 00:47:23,534
Come up.

701
00:47:46,467 --> 00:47:47,867
<i>He is incredibly lucky.</i>

702
00:47:47,867 --> 00:47:49,984
<i>There is no cerebral hemorrhage.</i>

703
00:47:51,134 --> 00:47:52,234
Look.

704
00:47:52,234 --> 00:47:53,734
The white part corresponds to the bone.

705
00:47:53,734 --> 00:47:55,709
This means that his bones are really dense.

706
00:47:55,709 --> 00:47:59,008
He has an unusual bone structure, so

707
00:47:59,008 --> 00:48:01,079
he was not injured.

708
00:48:01,079 --> 00:48:04,125
Yes, this thug is certainly legendary.

709
00:48:04,125 --> 00:48:06,175
An impenetrable skull.

710
00:48:06,175 --> 00:48:08,034
So he really has a hard head!

711
00:48:08,034 --> 00:48:08,867
We will keep him under observation.

712
00:48:08,867 --> 00:48:10,359
If there is no problem,
 he should be able to go home and rest.

713
00:48:10,359 --> 00:48:11,225
<i>Okay.</i>

714
00:48:11,225 --> 00:48:13,140
<i>Thank you, Doctor.</i>

715
00:48:17,275 --> 00:48:18,925
Xiao Xing, here,

716
00:48:18,925 --> 00:48:20,950
coffee.

717
00:48:24,301 --> 00:48:25,459
Don't worry too much.

718
00:48:25,459 --> 00:48:27,138
<i>This delinquent Lin Chong will get away with it.</i>

719
00:48:27,138 --> 00:48:28,646
<i>He will wake up soon.</i>

720
00:48:28,646 --> 00:48:30,834
But,

721
00:48:30,834 --> 00:48:33,514
if the car that night wasn't a taxi,

722
00:48:33,514 --> 00:48:36,934
<i>why did he let you come up?</i>

723
00:48:46,509 --> 00:48:48,651
<i>What is this strange smell?</i>

724
00:48:48,651 --> 00:48:51,483
<i>Cleaning products.</i>

725
00:48:51,483 --> 00:48:52,693
It was propofol. 
<i>(Anesthetic)</i>

726
00:48:52,693 --> 00:48:53,541
What?

727
00:48:53,541 --> 00:48:55,916
I felt something strange

728
00:48:55,916 --> 00:48:58,209
when I got in the car.

729
00:48:58,234 --> 00:48:59,559
Propofol?

730
00:48:59,559 --> 00:49:01,379
Why didn't you say it sooner?

731
00:49:01,379 --> 00:49:03,863
Because he said he was just coming
to maintain your car.

732
00:49:03,863 --> 00:49:06,196
I thought it was the smell of cleaning products.

733
00:49:06,196 --> 00:49:09,597
Propofol is a very powerful anesthetic.

734
00:49:09,597 --> 00:49:11,357
Now that I think about it,

735
00:49:11,357 --> 00:49:15,565
he probably also added a sedative to the coffee he gave me.

736
00:49:18,979 --> 00:49:20,893
So that's what must have happened.

737
00:49:20,893 --> 00:49:22,909
<i>Now that it has become very serious,</i>

738
00:49:22,909 --> 00:49:24,642
This must have something to do with the missing girls series.

739
00:49:24,642 --> 00:49:27,976
This must have something to do with the missing girls series.

740
00:49:29,275 --> 00:49:30,017
<i>What is happening?</i>

741
00:49:30,017 --> 00:49:32,117
<i>Are we still going to see each other or not?</i>

742
00:49:32,117 --> 00:49:33,809
<i>He's already 20 minutes late.</i>

743
00:49:33,809 --> 00:49:36,465
<i>And you still call it "Let's Meet" <i>(Let's meet)</i>?</i>

744
00:49:36,465 --> 00:49:37,767
That's correct.

745
00:49:37,767 --> 00:49:40,734
He probably thought I was 
the girl who used the mobile app.

746
00:49:40,734 --> 00:49:42,250
The mobile application?

747
00:49:42,250 --> 00:49:43,834
<i>Yes, that missing girl, Zheng Huiying,</i>

748
00:49:43,834 --> 00:49:44,996
was going to meet a stranger
 of the "Let's Meet" application <i>(Let's meet)</i>.

749
00:49:44,996 --> 00:49:47,009
was going to meet a stranger
of the "Let's Meet" application <i>(Let's meet)</i>.

750
00:49:47,009 --> 00:49:48,983
<i>And she was never seen again.</i>

751
00:49:48,983 --> 00:49:50,167
So hurry up and check them out
 usernames of this application.

752
00:49:50,167 --> 00:49:51,334
I checked.

753
00:49:51,334 --> 00:49:53,934
<i>The stranger used an anonymous SIM card.</i>

754
00:49:53,934 --> 00:49:55,700
We can't trace it.

755
00:49:55,700 --> 00:49:57,242
Please think about it again.

756
00:49:57,242 --> 00:50:00,018
Are there other avenues?

757
00:50:02,990 --> 00:50:04,793
I received a phone call last night.

758
00:50:04,793 --> 00:50:07,867
It was a number I didn't recognize.

759
00:50:07,867 --> 00:50:09,994
The other person didn't say anything.

760
00:50:09,994 --> 00:50:11,942
Look.

761
00:50:21,501 --> 00:50:22,601
Hey, Four Eyes.

762
00:50:22,601 --> 00:50:23,893
Do a search on this number.

763
00:50:23,893 --> 00:50:26,342
<i>See who recorded it.</i>

764
00:50:39,417 --> 00:50:40,601
You are awake.

765
00:50:40,601 --> 00:50:41,642
Are you doing well ?

766
00:50:41,642 --> 00:50:44,033
Is it painful?

767
00:50:44,033 --> 00:50:45,534
Hey, don't move!

768
00:50:45,534 --> 00:50:46,651
Why are you here?

769
00:50:46,651 --> 00:50:47,692
<i>What is this place?</i>

770
00:50:47,692 --> 00:50:50,192
You were injured yesterday and were hospitalized.

771
00:50:50,192 --> 00:50:51,433
The doctor says you'll be fine.

772
00:50:51,433 --> 00:50:53,422
And what do you do?

773
00:50:53,422 --> 00:50:56,142
I don't need you to worry about me.

774
00:50:56,142 --> 00:50:57,375
Watch your words.

775
00:50:57,400 --> 00:51:00,342
This jiějie <i>(Big sister)</i> stayed by your bedside all night.

776
00:51:00,342 --> 00:51:02,175
Is this how you show your gratitude?

777
00:51:02,175 --> 00:51:03,942
Jiějie?

778
00:51:04,901 --> 00:51:06,259
I don't have any jiějie.

779
00:51:06,259 --> 00:51:08,292
What a load of nonsense.

780
00:51:08,292 --> 00:51:09,968
Who accused me of lying to begin with?

781
00:51:09,968 --> 00:51:10,759
<i>And now you come here in
 pretending you're a good Samaritan?</i>

782
00:51:10,759 --> 00:51:13,026
Please tell me that you didn't lose your neurons last night.

783
00:51:13,026 --> 00:51:14,242
What an intelligent mouth you have there!

784
00:51:14,242 --> 00:51:16,301
If you have time to be a hypocrite here,

785
00:51:16,301 --> 00:51:18,875
did you find the man who knocked me out?

786
00:51:18,875 --> 00:51:19,801
Isn't that enough for you or something?

787
00:51:19,801 --> 00:51:21,842
Captain Lu.

788
00:51:21,842 --> 00:51:23,784
Lin Chong.

789
00:51:23,784 --> 00:51:27,476
You were right, I offer you my official apology.

790
00:51:27,476 --> 00:51:30,492
It was my overconfidence that caused you harm.

791
00:51:30,492 --> 00:51:32,353
I'm sorry.

792
00:51:39,192 --> 00:51:40,617
I was at the skate park.

793
00:51:40,617 --> 00:51:42,189
And this man started chasing me.

794
00:51:42,189 --> 00:51:43,284
So I ran.

795
00:51:43,284 --> 00:51:45,072
Why did you run if you hadn't done anything wrong?

796
00:51:45,072 --> 00:51:48,501
He suddenly chased me.
 Of course I had to run!

797
00:51:48,501 --> 00:51:49,667
Oh, yes.

798
00:51:49,667 --> 00:51:50,801
I saw this man's eyes.

799
00:51:50,801 --> 00:51:53,934
Do you have the plate number? 
registration number or model of the car?

800
00:51:53,934 --> 00:51:55,917
When would I have had time to look?

801
00:51:55,917 --> 00:51:58,226
I was going to look then...

802
00:51:59,384 --> 00:52:00,226
Look there.

803
00:52:00,233 --> 00:52:01,733
Yes.

804
00:52:04,026 --> 00:52:05,226
Anyway,

805
00:52:05,226 --> 00:52:08,832
no one believes me even when I tell the truth.

806
00:52:08,832 --> 00:52:09,800
No, no, no.

807
00:52:09,800 --> 00:52:12,650
I mean that

808
00:52:12,650 --> 00:52:14,733
It’s not that I don’t believe you.

809
00:52:14,733 --> 00:52:17,916
We just have to take everything into consideration.

810
00:52:17,916 --> 00:52:20,151
Look at you,

811
00:52:20,151 --> 00:52:22,059
you and your knee.

812
00:52:22,059 --> 00:52:24,772
Do you think you can capture this man?

813
00:52:28,917 --> 00:52:30,159
Good, good.

814
00:52:30,159 --> 00:52:31,609
I'm stupid. I'm stupid.

815
00:52:31,609 --> 00:52:34,409
I'm a stupid dog, okay.

816
00:52:34,409 --> 00:52:38,163
I wasn't talking about you. It's not serious.

817
00:52:38,163 --> 00:52:39,157
<i>So,</i>

818
00:52:39,157 --> 00:52:40,170
<i>let's do it this way.</i>

819
00:52:40,170 --> 00:52:42,862
Rest here for the next few days.

820
00:52:42,862 --> 00:52:44,567
We will ensure your safety.

821
00:52:44,567 --> 00:52:46,698
My security?

822
00:52:47,692 --> 00:52:49,384
Me ?

823
00:52:49,384 --> 00:52:50,792
And this blind girl

824
00:52:50,792 --> 00:52:51,876
will count on this dog?

825
00:52:51,876 --> 00:52:53,467
Enough, thug!

826
00:52:53,467 --> 00:52:54,592
<i>Come here.</i>

827
00:52:54,592 --> 00:52:55,654
Let me talk to you. What is your goal? 
What is your goal?

828
00:52:55,654 --> 00:52:58,142
What is your goal?

829
00:52:58,142 --> 00:52:58,859
I want to pee.

830
00:52:58,859 --> 00:52:59,517
My God.

831
00:52:59,517 --> 00:53:00,839
Let me go or I'm going to pee here.

832
00:53:00,864 --> 00:53:04,261
Go ahead, go ahead, go ahead! Turn right after the door.

833
00:53:04,261 --> 00:53:07,001
<i>My God, this kid is a real delinquent.</i>

834
00:53:07,001 --> 00:53:08,177
<i>Young people have no concept of right or wrong.</i>

835
00:53:08,177 --> 00:53:10,711
I feel ridiculous.

836
00:53:10,711 --> 00:53:13,392
A blind person who insists that he is a witness.

837
00:53:13,392 --> 00:53:16,126
What am I trying to prove?

838
00:53:16,126 --> 00:53:18,214
Xiao Xing,

839
00:53:18,214 --> 00:53:22,010
the phone number you
 you provided led to a girl named Yu Lu.

840
00:53:22,010 --> 00:53:23,549
She is a 25 year old woman.

841
00:53:23,549 --> 00:53:25,555
And we were informed that she was also missing.

842
00:53:25,592 --> 00:53:28,659
This has a connection to the missing persons series.

843
00:53:28,659 --> 00:53:30,826
If you hadn't notified me in time

844
00:53:30,826 --> 00:53:32,909
this important index,

845
00:53:32,909 --> 00:53:35,700
how could I have linked them together?

846
00:53:35,700 --> 00:53:38,101
Officer Lu,

847
00:53:38,101 --> 00:53:40,625
I don't want to cause you any more trouble.

848
00:53:40,625 --> 00:53:44,183
Investigate alone.

849
00:53:44,183 --> 00:53:45,451
Xiao Xing,

850
00:53:45,451 --> 00:53:48,151
do you know why blind people

851
00:53:48,151 --> 00:53:50,850
continue to walk in the light during dark nights?

852
00:53:50,850 --> 00:53:52,942
This is to make sure no one bumps into you.

853
00:53:52,942 --> 00:53:55,567
This is to make sure no one bumps into you.

854
00:53:57,843 --> 00:54:01,810
Can I bother you one last time to drive me home please?

855
00:54:01,810 --> 00:54:03,816
For people like me,

856
00:54:03,816 --> 00:54:06,917
it is even more difficult to call a taxi than to go to heaven.

857
00:54:31,242 --> 00:54:32,242
<i>You are right.</i>

858
00:54:32,242 --> 00:54:33,859
<i>I didn't see clearly.</i>

859
00:54:33,859 --> 00:54:35,259
<i>But I definitely saw him hit someone.</i>

860
00:54:35,300 --> 00:54:36,676
<i>I missed class, so what?</i>

861
00:54:36,676 --> 00:54:39,448
<i>I just wanted to train! Is it so bad?</i>

862
00:54:39,448 --> 00:54:41,266
<i>And I needed that money
 to buy me new equipment.</i>

863
00:54:41,266 --> 00:54:43,768
<i>Yes, I'm here for the money. I want new skateboards.</i>

864
00:54:43,768 --> 00:54:44,626
<i>But I didn't lie.</i>

865
00:54:44,626 --> 00:54:47,507
<i>Leave me alone! You're not even my real sister.</i>

866
00:54:47,507 --> 00:54:50,371
<i>You never were!</i>

867
00:55:17,344 --> 00:55:18,768
Hello?

868
00:55:21,561 --> 00:55:23,303
<i>Speak.</i>

869
00:55:26,800 --> 00:55:28,832
I know who you are!

870
00:55:28,832 --> 00:55:30,067
<i>Speak.</i>

871
00:55:30,092 --> 00:55:31,783
If you have the courage, don't hide.

872
00:55:31,783 --> 00:55:33,884
This boy...

873
00:55:33,884 --> 00:55:36,683
Reminds you of your brother, doesn't it?

874
00:55:36,683 --> 00:55:40,742
<i>Three years ago, the night of February 16.</i>

875
00:55:40,742 --> 00:55:43,026
The young policewoman, Lu Xiao Xing,

876
00:55:43,051 --> 00:55:47,134
arrived at the 8th Day bar

877
00:55:47,134 --> 00:55:48,984
to look for his brother.

878
00:55:48,984 --> 00:55:52,892
<i>Even if he wasn't your biological brother,
 you were good to him.</i>

879
00:55:52,892 --> 00:55:55,398
So you strapped him to the car.

880
00:55:55,398 --> 00:55:57,075
Stop.

881
00:55:57,075 --> 00:55:58,442
Shut up!

882
00:55:58,442 --> 00:56:00,401
Liang Cong deserved to die,

883
00:56:00,401 --> 00:56:04,687
<i>because he never knew what love was.</i>

884
00:56:04,687 --> 00:56:05,675
Shut up!

885
00:56:05,675 --> 00:56:07,658
But his death was worth it after all

886
00:56:07,675 --> 00:56:10,517
because he died

887
00:56:10,517 --> 00:56:12,116
with the love of his sister.

888
00:56:12,116 --> 00:56:14,359
<i>Shut up!</i>

889
00:56:17,520 --> 00:56:20,175
You have read my diary.

890
00:56:20,175 --> 00:56:23,336
It was easy to buy a Braille writing machine.

891
00:56:26,176 --> 00:56:28,014
<i>To be honest,</i>

892
00:56:28,014 --> 00:56:31,134
I really like your journal.

893
00:56:31,134 --> 00:56:32,967
What do you want from me?

894
00:56:32,967 --> 00:56:34,232
<i>Just wait a little longer.</i>

895
00:56:34,232 --> 00:56:36,757
You will have the opportunity to get to know me better.

896
00:56:36,757 --> 00:56:39,527
<i>What exactly do you want?</i>

897
00:56:54,301 --> 00:56:56,142
Yu Lu appeared right here before she went missing.

898
00:56:56,142 --> 00:56:58,900
Security cameras have
shown that she was getting into a Golf 6.

899
00:56:58,900 --> 00:57:00,351
I checked the number of the 
car license plate.

900
00:57:00,351 --> 00:57:02,132
It's a fake plate.

901
00:57:02,984 --> 00:57:05,944
The car that hit Zhen Huiying and 
Ding Peipei were also Golf 6 models.

902
00:57:05,944 --> 00:57:08,409
License plates
 cars were also fake.

903
00:57:12,187 --> 00:57:13,483
Cong Cong.

904
00:57:15,119 --> 00:57:16,487
Cong Cong!

905
00:57:19,407 --> 00:57:20,938
Cong Cong.

906
00:57:23,543 --> 00:57:24,655
<i>The competition is coming soon.</i>

907
00:57:24,655 --> 00:57:26,063
<i>I have to train hard.</i>

908
00:57:26,063 --> 00:57:28,109
What if you get hurt again?

909
00:57:28,109 --> 00:57:30,392
I am invincible, my friend!

910
00:57:30,392 --> 00:57:31,770
Don't worry.

911
00:57:31,770 --> 00:57:33,937
Give me that battery.

912
00:57:43,042 --> 00:57:45,483
My God, she still isn't giving up, is she?

913
00:57:46,984 --> 00:57:49,096
Lin Chong.

914
00:57:49,096 --> 00:57:50,534
Lin Chong, where are you?

915
00:57:50,534 --> 00:57:51,984
Hey, she's looking for you.

916
00:57:51,984 --> 00:57:53,809
<i>Lin Chong!</i>

917
00:57:53,809 --> 00:57:54,567
<i>Shh.</i>

918
00:57:54,567 --> 00:57:55,309
<i>Lin Chong.</i>

919
00:57:55,309 --> 00:57:56,434
Hey, he's here.

920
00:57:56,434 --> 00:57:57,576
- Dude ! 
- Or ?

921
00:57:57,576 --> 00:57:58,571
- Push yourself. 
-Lin Chong.

922
00:57:58,571 --> 00:57:59,896
Lin Chong!

923
00:57:59,896 --> 00:58:02,974
- Let me go! 
- Listen to me.

924
00:58:02,974 --> 00:58:04,084
What exactly do you want?

925
00:58:04,084 --> 00:58:05,950
Can you leave after Captain Lu arrives?

926
00:58:05,950 --> 00:58:07,451
Why should I wait for him?

927
00:58:07,451 --> 00:58:09,619
This driver who runs over people and flees has targeted you.

928
00:58:09,619 --> 00:58:12,144
It's highly likely that he was the one to knock you over.

929
00:58:12,144 --> 00:58:14,462
Will you listen to your jiějie, please?

930
00:58:14,462 --> 00:58:16,576
Why should I believe you?

931
00:58:16,576 --> 00:58:18,627
You should start by taking care of yourself.

932
00:58:18,627 --> 00:58:19,859
What's more,

933
00:58:19,859 --> 00:58:22,359
I don't have a jiějie like vpus.

934
00:58:23,184 --> 00:58:25,584
Let me go!

935
00:58:25,584 --> 00:58:27,542
Lin Chong, Lin Chong.

936
00:58:27,542 --> 00:58:29,183
Hey !

937
00:58:38,500 --> 00:58:40,242
You didn't win the reward

938
00:58:40,242 --> 00:58:41,642
and you were almost killed in a car accident.

939
00:58:41,642 --> 00:58:43,875
Maybe you'd be better off looking for work online.

940
00:58:43,875 --> 00:58:45,259
Hey.

941
00:58:45,259 --> 00:58:48,160
Isn't that the girl from earlier?

942
00:58:49,292 --> 00:58:51,326
It's really her.

943
00:59:12,821 --> 00:59:14,717
<i>Hey, Lin Chong!</i>

944
00:59:14,717 --> 00:59:16,326
<i>Be careful of the car.</i>

945
00:59:16,326 --> 00:59:18,926
<i>- Where are you going? 
 - Are you tired of living?</i>

946
00:59:31,809 --> 00:59:32,529
Hello?

947
00:59:32,529 --> 00:59:34,458
Don't say anything. Listen to me.

948
00:59:34,458 --> 00:59:35,184
Lin Chong?

949
00:59:35,184 --> 00:59:37,259
Thumbtack ! Didn't I tell you to just listen to me?

950
00:59:37,259 --> 00:59:38,159
Do you have headphones?

951
00:59:38,159 --> 00:59:38,667
Yes.

952
00:59:38,667 --> 00:59:39,559
Hurry up and put them on.

953
00:59:39,600 --> 00:59:40,600
Let's make a video call.

954
00:59:40,600 --> 00:59:41,751
What is there?

955
00:59:41,751 --> 00:59:44,329
Just do what I say.

956
00:59:48,334 --> 00:59:48,950
Do.

957
00:59:48,950 --> 00:59:49,742
<i>Listen to me.</i>

958
00:59:49,742 --> 00:59:51,334
This man got on the same bus as you.

959
00:59:51,334 --> 00:59:53,367
<i>Scan the surroundings with your phone.</i>

960
00:59:53,367 --> 00:59:54,692
<i>Yes.</i>

961
00:59:55,642 --> 00:59:56,393
<i>Wait.</i>

962
00:59:56,393 --> 00:59:59,089
Show me your left side again.

963
00:59:59,089 --> 01:00:00,467
This man

964
01:00:00,467 --> 01:00:02,959
is sitting to your left currently.

965
01:00:02,959 --> 01:00:04,684
<i>There are no other passengers.</i>

966
01:00:04,684 --> 01:00:06,351
You better alert the bus driver now!

967
01:00:06,351 --> 01:00:08,607
Cong Cong.

968
01:00:23,418 --> 01:00:24,201
Sir.

969
01:00:24,201 --> 01:00:25,102
Can you stop please?

970
01:00:25,102 --> 01:00:27,447
<i>Open the door.</i>

971
01:00:33,558 --> 01:00:34,566
<i>I got off the bus.</i>

972
01:00:34,566 --> 01:00:35,284
<i>I'm heading your way now.</i>

973
01:00:35,284 --> 01:00:38,331
Quickly, go to the driver.

974
01:00:39,632 --> 01:00:41,983
Don't say a word.

975
01:00:41,983 --> 01:00:43,392
<i>What is it?</i>

976
01:00:43,392 --> 01:00:45,983
Get off at the next stop.

977
01:00:46,834 --> 01:00:48,634
<i>Hello?</i>

978
01:00:48,634 --> 01:00:51,159
<i>Quickly, answer me.</i>

979
01:00:52,717 --> 01:00:53,967
<i>Hello?</i>

980
01:00:53,967 --> 01:00:56,347
Say something!

981
01:01:05,009 --> 01:01:07,667
<i>No matter what you do, don't hang up.</i>

982
01:01:10,294 --> 01:01:11,230
<i>Excuse me.</i>

983
01:01:11,230 --> 01:01:13,996
<i>Can you lend me your phone please?</i>

984
01:01:32,500 --> 01:01:34,074
Cong Cong.

985
01:01:34,901 --> 01:01:36,701
<i>Hurry and run, Cong Cong!</i>

986
01:01:39,967 --> 01:01:41,726
<i>Lin Chong.</i>

987
01:01:43,975 --> 01:01:45,175
<i>Lin Chong!</i>

988
01:01:45,175 --> 01:01:46,475
Hey, I'm still here.

989
01:01:46,475 --> 01:01:48,409
Which direction should I take?

990
01:01:48,409 --> 01:01:49,654
<i>There is a shopping center in front of you.</i>

991
01:01:49,654 --> 01:01:52,244
<i>Hurry up and get in.</i>

992
01:01:54,917 --> 01:01:55,468
<i>Turn right.</i>

993
01:01:55,468 --> 01:01:56,929
Cong Cong!

994
01:02:04,842 --> 01:02:06,983
Stop, turn left.

995
01:02:14,576 --> 01:02:16,376
Turn right.

996
01:02:22,351 --> 01:02:23,251
Yes.

997
01:02:23,251 --> 01:02:25,930
There are stairs ahead.

998
01:02:25,930 --> 01:02:27,723
Slow down.

999
01:02:27,723 --> 01:02:30,462
Go down to the left.

1000
01:02:43,815 --> 01:02:45,926
Are you okay?

1001
01:02:49,259 --> 01:02:50,976
Cong Cong!

1002
01:02:51,850 --> 01:02:53,192
Cong Cong!

1003
01:02:55,409 --> 01:02:56,809
Cong Cong!

1004
01:02:56,809 --> 01:02:58,540
What are you doing ? Get up quickly.

1005
01:02:58,540 --> 01:02:59,842
Trust me.

1006
01:02:59,842 --> 01:03:01,567
Quickly.

1007
01:03:08,850 --> 01:03:10,926
You can do it!

1008
01:03:28,341 --> 01:03:29,091
<i>Listen.</i>

1009
01:03:29,116 --> 01:03:29,908
Keep running.

1010
01:03:29,933 --> 01:03:31,993
Don't stop until I tell you to.

1011
01:03:41,826 --> 01:03:45,010
Cong Cong, follow quickly.

1012
01:03:53,692 --> 01:03:54,417
Don't stop.

1013
01:03:54,417 --> 01:03:56,682
There is an elevator in front.

1014
01:04:07,508 --> 01:04:08,333
Cong Cong!

1015
01:04:08,333 --> 01:04:09,758
Cong Cong.

1016
01:04:17,484 --> 01:04:18,584
<i>Hello!</i>

1017
01:05:27,130 --> 01:05:28,406
This way, this way.

1018
01:05:28,406 --> 01:05:30,748
- Quickly. 
- Come up.

1019
01:05:33,526 --> 01:05:35,800
Quickly.

1020
01:05:47,867 --> 01:05:51,217
Hurry up and call an ambulance!

1021
01:06:03,209 --> 01:06:04,783
- She's already waking up... 
- What?

1022
01:06:04,783 --> 01:06:06,059
Go there first.

1023
01:06:06,059 --> 01:06:07,492
Are you awake, Xiao Xing?

1024
01:06:08,042 --> 01:06:09,325
Where am I?

1025
01:06:09,325 --> 01:06:10,392
It's a hospital.

1026
01:06:10,392 --> 01:06:11,601
Do you feel better?

1027
01:06:11,601 --> 01:06:13,747
How is Cong Cong?

1028
01:06:16,209 --> 01:06:17,329
-Xiao Xing. 
- What happened?

1029
01:06:17,329 --> 01:06:19,701
- Calm down. 
- Tell me ! Where is Cong Cong?

1030
01:06:19,701 --> 01:06:20,542
<i>It's going to be okay.</i>

1031
01:06:20,542 --> 01:06:21,459
Stop, Xiao Xing.

1032
01:06:21,459 --> 01:06:23,459
Hey, watch out, watch out.

1033
01:06:23,459 --> 01:06:25,126
Where is Cong Cong?

1034
01:06:25,126 --> 01:06:26,918
Xiao Xing, promise you will calm down first.

1035
01:06:26,918 --> 01:06:29,559
<i>Calm down, calm down.</i>

1036
01:06:32,417 --> 01:06:34,159
Cong Cong!

1037
01:06:51,876 --> 01:06:53,718
Cong Cong

1038
01:06:54,667 --> 01:06:56,959
is no longer with us.

1039
01:07:38,043 --> 01:07:39,793
<i>Cong Cong.</i>

1040
01:07:50,100 --> 01:07:51,800
Cong Cong!

1041
01:08:07,004 --> 01:08:08,851
<i>The bridge of the nose is very high.</i>

1042
01:08:08,851 --> 01:08:11,401
<i>Yes, very high.</i>

1043
01:08:12,059 --> 01:08:13,192
<i>Thick eyebrows.</i>

1044
01:08:13,192 --> 01:08:14,400
Officer Lu, we don't have
 found his blood at the mall.

1045
01:08:14,400 --> 01:08:16,242
Big eyes, single eyelids.

1046
01:08:16,242 --> 01:08:17,100
<i>Are there any other distinct traits?</i>

1047
01:08:17,100 --> 01:08:18,434
Very deep lines of fatigue at the corners of his eyes.

1048
01:08:18,434 --> 01:08:20,700
<i>Okay, anything else?</i>

1049
01:08:20,700 --> 01:08:23,178
When he looks at you,

1050
01:08:23,178 --> 01:08:25,151
he looks like a wild beast.

1051
01:08:25,151 --> 01:08:26,467
<i>A wild beast?</i>

1052
01:08:26,467 --> 01:08:27,992
Him?

1053
01:08:31,475 --> 01:08:32,195
Don't be anxious.

1054
01:08:32,195 --> 01:08:35,002
It's okay if you can't remember everything.

1055
01:08:35,002 --> 01:08:36,178
Do your best.

1056
01:08:36,178 --> 01:08:39,603
No, I have to find this man!

1057
01:08:41,726 --> 01:08:42,100
Officer Shan.

1058
01:08:42,142 --> 01:08:42,934
<i>Yes.</i>

1059
01:08:42,934 --> 01:08:44,375
Double-check the mall's surveillance cameras.

1060
01:08:44,375 --> 01:08:44,951
Understood.

1061
01:08:44,951 --> 01:08:45,659
-Lu Tao. 
- Here.

1062
01:08:45,659 --> 01:08:46,983
Go check the source of the propofol.

1063
01:08:46,983 --> 01:08:48,109
Yes !

1064
01:08:48,109 --> 01:08:50,384
Four Eyes, go check the account
 suspect on the “Let’s Meet” application <i>(Let’s meet)</i>.

1065
01:08:50,384 --> 01:08:54,334
The rest, disperse around the city 
and check all Golf 6 cars.

1066
01:08:54,334 --> 01:08:56,309
Take action!

1067
01:09:10,350 --> 01:09:13,309
<i>Brutal attack in shopping center elevator</i>

1068
01:09:26,350 --> 01:09:29,909
I found the username that the
 suspect used when he contacted Zheng Huiying and Yu Lu.

1069
01:09:29,909 --> 01:09:31,890
It’s “The Stars in the Sky Are Crying.”

1070
01:09:31,890 --> 01:09:33,789
Another username was
 “The roses on Earth are withered.”

1071
01:09:33,789 --> 01:09:35,969
What kind of username is this?

1072
01:09:36,981 --> 01:09:39,090
“The stars in the sky are crying”?

1073
01:09:39,090 --> 01:09:40,915
“The roses on Earth are withered”?

1074
01:09:40,915 --> 01:09:42,072
What are we going to do with it?

1075
01:09:42,072 --> 01:09:44,021
Wait !

1076
01:09:49,267 --> 01:09:53,867
♪<i>The stars in the sky are crying</i>♪

1077
01:09:53,867 --> 01:09:58,234
♪<i>The roses on Earth are withered</i>♪

1078
01:09:58,234 --> 01:10:02,434
♪ <i>The cold wind blows, the cold wind blows</i> ♪

1079
01:10:02,475 --> 01:10:06,967
♪<i>I just want you to be by my side</i>♪

1080
01:10:09,933 --> 01:10:11,974
This man took all his names 
user of the lyrics of this song.

1081
01:10:11,974 --> 01:10:15,217
This man took all his names 
user of the lyrics of this song.

1082
01:10:15,217 --> 01:10:16,759
Which means that if this thug dares to appear again,

1083
01:10:16,759 --> 01:10:18,701
Which means that if this thug dares to appear again,

1084
01:10:18,701 --> 01:10:19,734
his username will be a lyric from this song.

1085
01:10:19,734 --> 01:10:22,051
his username will be a lyric from this song.

1086
01:10:22,051 --> 01:10:22,817
his username will be a lyric from this song.

1087
01:10:22,817 --> 01:10:23,926
Remember that, okay?

1088
01:10:23,926 --> 01:10:25,734
Understood.

1089
01:10:27,507 --> 01:10:29,957
Nice job kid!

1090
01:10:33,509 --> 01:10:35,984
This man is finished!

1091
01:10:37,509 --> 01:10:40,942
He's not going to escape Captain Lu.

1092
01:10:42,134 --> 01:10:45,558
Hey, I was the one who found the crucial clue.

1093
01:10:47,092 --> 01:10:49,734
The username of this 
man comes from a song that I love.

1094
01:10:51,067 --> 01:10:54,487
Who would have thought that a man 
Bad might also like Liang Cong's music.

1095
01:10:54,487 --> 01:10:55,892
Oh, yes.

1096
01:10:55,892 --> 01:10:57,358
There is also a commemorative concert

1097
01:10:57,358 --> 01:10:58,983
for Liang Cong today.

1098
01:10:58,983 --> 01:11:02,942
Liang Cong's group is superb!

1099
01:11:20,984 --> 01:11:22,825
Can you give me some time,

1100
01:11:22,825 --> 01:11:25,026
Miss Lu Xiao Xing?

1101
01:11:32,884 --> 01:11:33,550
Lin Chong.

1102
01:11:33,550 --> 01:11:35,159
I'm here, right there.

1103
01:11:35,159 --> 01:11:36,442
Don't think about anything else.

1104
01:11:36,442 --> 01:11:38,120
Hold on to my hand.

1105
01:11:38,120 --> 01:11:39,134
Live the moment.

1106
01:11:39,134 --> 01:11:39,926
I can't.

1107
01:11:39,926 --> 01:11:40,929
It'll be OK.

1108
01:11:40,929 --> 01:11:43,029
Don't be a prisoner of your fears.

1109
01:11:43,029 --> 01:11:44,651
Come.

1110
01:11:44,651 --> 01:11:45,659
Move slowly.

1111
01:11:45,659 --> 01:11:46,934
Oh.

1112
01:11:49,566 --> 01:11:50,766
Miss Xiao Xing,

1113
01:11:50,766 --> 01:11:54,020
Don't think I'm just a carefree kid.

1114
01:11:54,020 --> 01:11:56,942
I have moments of frustration too.

1115
01:11:58,675 --> 01:11:59,625
But,

1116
01:11:59,625 --> 01:12:02,501
When I'm sad, I go rollerblading.

1117
01:12:03,467 --> 01:12:04,967
It's incredible.

1118
01:12:04,967 --> 01:12:07,149
This feeling of flying.

1119
01:12:24,129 --> 01:12:25,637
Lin Chong, slow down.

1120
01:12:25,637 --> 01:12:27,136
What ?

1121
01:12:28,525 --> 01:12:31,492
Can you come with me to a place?

1122
01:12:31,492 --> 01:12:33,167
Of course.

1123
01:12:47,817 --> 01:12:50,051
Do you know why there are apps as immoral and disgusting as 'Let's Meet'?

1124
01:12:50,051 --> 01:12:55,434
Do you know why there are apps as immoral and disgusting as 'Let's Meet'?

1125
01:12:55,434 --> 01:12:58,180
<i>Why don't you pick up?</i>

1126
01:12:58,180 --> 01:13:00,167
<i>The phone was running out of battery.</i>

1127
01:13:00,167 --> 01:13:02,832
<i>Are you still using this obscene application 
mobile to meet strange men?</i>

1128
01:13:02,832 --> 01:13:04,776
<i>It's just socializing on the internet.</i>

1129
01:13:04,776 --> 01:13:07,170
How can you women

1130
01:13:07,170 --> 01:13:10,425
meet strange men so casually?

1131
01:13:10,425 --> 01:13:12,467
<i>Look at how you are dressed.</i>

1132
01:13:12,467 --> 01:13:15,767
<i>You look like an indecent woman!</i>

1133
01:13:17,519 --> 01:13:18,776
<i>What's wrong with your face?</i>

1134
01:13:18,776 --> 01:13:19,400
<i>It's none of your business.</i>

1135
01:13:19,400 --> 01:13:21,963
<i>Tell me what's on your face.</i>

1136
01:13:23,200 --> 01:13:27,200
You have contaminated my hands with your immoral body.

1137
01:13:27,209 --> 01:13:28,137
<i>Let me go!</i>

1138
01:13:28,137 --> 01:13:31,242
<i>Dad and Mom have already left. You have no rights over me!</i>

1139
01:13:31,242 --> 01:13:32,940
<i>I'm an adult!</i>

1140
01:13:32,965 --> 01:13:34,780
<i>I can do whatever I want!</i>

1141
01:13:34,780 --> 01:13:37,885
<i>I like going out. I like going out with strangers. 
What can you do about it?</i>

1142
01:13:40,243 --> 01:13:43,943
<i>What right do you have to hit me? Who do you think you are?</i>

1143
01:13:46,567 --> 01:13:49,577
Tell me why you do such things.

1144
01:13:49,577 --> 01:13:51,792
Tell me !

1145
01:13:56,442 --> 01:13:57,990
<i>Qian Qian.</i>

1146
01:13:59,994 --> 01:14:01,558
<i>Qian Qian.</i>

1147
01:14:54,525 --> 01:14:55,517
Look.

1148
01:14:55,517 --> 01:14:56,542
Look here!

1149
01:14:56,573 --> 01:14:57,514
“I don’t fear the dark.”

1150
01:14:57,514 --> 01:15:01,055
This man registered under a new username.

1151
01:15:01,055 --> 01:15:03,331
Have you traced its location?

1152
01:15:03,331 --> 01:15:04,601
Fuhua Mansions 32B.

1153
01:15:04,601 --> 01:15:06,226
The owner is Tang Qian.

1154
01:15:06,226 --> 01:15:07,117
GOOD.

1155
01:15:07,117 --> 01:15:08,903
Request the warrant, Four Eyes.

1156
01:15:08,903 --> 01:15:10,820
<i>We'll go first, the others will join us later.</i>

1157
01:15:10,820 --> 01:15:11,636
<i>There is no time to lose.</i>

1158
01:15:11,636 --> 01:15:13,111
<i>Yes.</i>

1159
01:15:28,975 --> 01:15:29,759
<i>Okay.</i>

1160
01:15:29,759 --> 01:15:31,409
<i>I understand.</i>

1161
01:15:32,421 --> 01:15:34,129
Tang Qian is 20 years old this year.

1162
01:15:34,129 --> 01:15:35,167
What is strange is that there is no longer any 
trace of his activities over the last three months.

1163
01:15:35,167 --> 01:15:38,309
What is strange is that there is no longer any 
trace of his activities over the last three months.

1164
01:15:38,309 --> 01:15:39,725
No phone calls.

1165
01:15:39,725 --> 01:15:42,259
No credit card transactions.

1166
01:15:42,259 --> 01:15:43,659
She has a brother named Tang Feng.

1167
01:15:43,659 --> 01:15:44,925
She has a brother named Tang Feng.

1168
01:15:44,925 --> 01:15:46,334
who is a cosmetic surgeon.

1169
01:15:46,334 --> 01:15:47,659
He sold his clinic three months ago.

1170
01:15:47,659 --> 01:15:49,000
He sold his clinic three months ago.

1171
01:15:49,000 --> 01:15:51,009
A brother and his sister.

1172
01:16:05,518 --> 01:16:06,818
Miss Xiao Xing,

1173
01:16:06,818 --> 01:16:09,200
can you be my sister?

1174
01:16:10,208 --> 01:16:12,184
Wait for me.

1175
01:16:45,767 --> 01:16:46,600
Lin Chong,

1176
01:16:46,600 --> 01:16:47,451
are you still here?

1177
01:16:47,451 --> 01:16:48,592
Wow.

1178
01:16:48,592 --> 01:16:49,834
Miss Xiao Xing.

1179
01:16:49,834 --> 01:16:51,709
So you're a police officer, huh?

1180
01:16:51,709 --> 01:16:53,134
I must say that you exude such an air of righteousness!

1181
01:16:53,137 --> 01:16:55,578
I must say that you exude such an air of righteousness!

1182
01:17:02,909 --> 01:17:04,250
Liang Cong?

1183
01:17:04,250 --> 01:17:06,342
Is it Liang Cong?

1184
01:17:06,342 --> 01:17:08,773
Are you his sister?

1185
01:17:17,377 --> 01:17:19,626
This is Liang Cong's rehearsal room?

1186
01:17:19,626 --> 01:17:21,251
Yes.

1187
01:18:00,992 --> 01:18:02,197
Miss Xiao Xing,

1188
01:18:02,197 --> 01:18:04,303
come too.

1189
01:18:07,528 --> 01:18:10,753
They all left me one by one.

1190
01:18:10,753 --> 01:18:12,557
My father.

1191
01:18:12,557 --> 01:18:14,200
Besides.

1192
01:18:15,173 --> 01:18:16,898
And Cong Cong.

1193
01:20:03,410 --> 01:20:04,176
Four Eyes,

1194
01:20:04,176 --> 01:20:06,001
come this way.

1195
01:20:23,107 --> 01:20:24,778
There are so many bad men in this world

1196
01:20:24,778 --> 01:20:26,709
that you should capture.

1197
01:20:26,709 --> 01:20:29,083
Why did you come to catch me?

1198
01:20:29,083 --> 01:20:31,208
For what ?

1199
01:21:22,144 --> 01:21:23,711
I got you.

1200
01:21:23,711 --> 01:21:25,916
I got you good.

1201
01:22:55,551 --> 01:22:57,134
Hello, Officer Shan?

1202
01:22:57,134 --> 01:22:58,459
It's Four Eyes.

1203
01:22:58,459 --> 01:23:00,056
We found all the missing girls!

1204
01:23:00,056 --> 01:23:01,809
Yes, they are still alive.

1205
01:23:01,809 --> 01:23:03,217
Quickly, send reinforcements.

1206
01:23:03,217 --> 01:23:05,059
Quickly !

1207
01:23:16,876 --> 01:23:20,517
♪ <i>The sky is getting dark </i>♪

1208
01:23:20,517 --> 01:23:25,042
♪ <i>The stars shine </i>♪

1209
01:23:25,042 --> 01:23:28,317
♪ <i>Fireflies fly in the air</i>♪

1210
01:23:28,317 --> 01:23:31,676
♪ <i>Who are you thinking of?</i> ♪

1211
01:23:31,676 --> 01:23:35,617
♪ <i>The stars in the sky are crying</i>♪

1212
01:23:35,617 --> 01:23:39,942
♪ <i>The roses on Earth are withered </i>♪

1213
01:23:39,942 --> 01:23:43,492
♪ <i>The cold wind blows, the cold wind blows </i>♪

1214
01:23:43,492 --> 01:23:45,992
♪ <i>Who are you? </i>♪

1215
01:23:49,150 --> 01:23:53,225
♪<i>I just want you to be by my side</i>♪

1216
01:23:53,225 --> 01:23:57,551
♪ <i>The fireflies are flying, the flowers are asleep</i>♪

1217
01:23:57,551 --> 01:24:01,109
♪<i>All couples are beautiful</i>♪

1218
01:24:01,109 --> 01:24:03,034
♪ <i>I don't fear the dark</i> ♪

1219
01:24:03,034 --> 01:24:04,825
♪ <i>I'm just afraid of getting my heart broken</i>♪

1220
01:24:04,825 --> 01:24:06,676
♪<i>No matter how exhausted I am</i>♪

1221
01:24:06,676 --> 01:24:10,333
♪ <i>It doesn’t matter who you are</i> ♪

1222
01:24:20,317 --> 01:24:21,884
Captain Lu sent me a message.

1223
01:24:21,884 --> 01:24:23,168
He said they found the suspect

1224
01:24:23,168 --> 01:24:24,092
He said they found the suspect

1225
01:24:24,092 --> 01:24:26,342
and he wants to know where we are.

1226
01:24:35,117 --> 01:24:38,351
I'm in the house on the road 
from Shuncheng with Miss Xiao Xing.

1227
01:24:48,525 --> 01:24:50,709
<i>Quickly! Officer Shan!</i>

1228
01:24:52,400 --> 01:24:53,109
<i>Officer Shan!</i>

1229
01:24:53,109 --> 01:24:53,692
<i>Hey, Four Eyes!</i>

1230
01:24:53,692 --> 01:24:55,334
<i>Officer Shan!</i>

1231
01:24:56,400 --> 01:24:56,942
Officer Shan!

1232
01:24:56,942 --> 01:24:57,275
Yes !

1233
01:24:57,275 --> 01:24:58,857
Why can't I contact Captain Lu?

1234
01:24:58,857 --> 01:24:59,968
Where is his car?

1235
01:24:59,968 --> 01:25:01,550
At the back.

1236
01:25:01,550 --> 01:25:02,517
Go get it.

1237
01:25:02,517 --> 01:25:03,250
Come with me!

1238
01:25:03,250 --> 01:25:04,992
Yes, I'm coming.

1239
01:25:47,009 --> 01:25:48,709
Lin Chong.

1240
01:25:52,559 --> 01:25:55,050
Is this Captain Lu?

1241
01:25:57,734 --> 01:25:59,926
Who is there?

1242
01:26:02,126 --> 01:26:03,926
Sister,

1243
01:26:05,901 --> 01:26:07,968
don't panic.

1244
01:26:09,026 --> 01:26:11,034
How could people like us be afraid?

1245
01:26:11,034 --> 01:26:13,409
How could people like us be afraid?

1246
01:26:13,409 --> 01:26:15,534
You know what?

1247
01:26:16,817 --> 01:26:21,325
I think it was destiny

1248
01:26:21,325 --> 01:26:23,950
that you got into my car that night,

1249
01:26:26,109 --> 01:26:29,192
because we have the same disease.

1250
01:26:37,792 --> 01:26:40,209
You loved your brother.

1251
01:26:40,209 --> 01:26:42,368
I loved my sister.

1252
01:26:44,371 --> 01:26:47,684
But they both died in our hands.

1253
01:26:47,684 --> 01:26:49,709
My life stopped at that moment.

1254
01:26:50,700 --> 01:26:54,884
And nothing could ease my misery.

1255
01:26:54,884 --> 01:26:57,785
Is there anything more hopeless than that?

1256
01:26:59,799 --> 01:27:01,608
Why don't we join them 
not in the afterlife, together?

1257
01:27:01,608 --> 01:27:04,509
Why don't we join them 
not in the afterlife, together?

1258
01:27:04,509 --> 01:27:06,384
I will help you.

1259
01:27:07,431 --> 01:27:09,473
Jiě <i>(Sister)</i>, run quickly.

1260
01:27:10,709 --> 01:27:11,417
Lin Chong!

1261
01:27:11,417 --> 01:27:12,484
Miss Xiao Xing, quickly call the police.

1262
01:27:12,484 --> 01:27:14,125
Quickly !

1263
01:27:17,084 --> 01:27:18,684
Hurry up !

1264
01:27:18,684 --> 01:27:20,376
Quickly !

1265
01:31:36,801 --> 01:31:38,287
Lin Chong.

1266
01:31:42,326 --> 01:31:43,726
Captain Lu.

1267
01:31:44,865 --> 01:31:46,190
Captain Lu.

1268
01:31:46,190 --> 01:31:47,100
Hold on.

1269
01:31:47,100 --> 01:31:48,525
Captain Lu.

1270
01:31:49,600 --> 01:31:52,142
Lu Xiao Xing?

1271
01:31:52,142 --> 01:31:54,184
Is she in danger?

1272
01:31:55,834 --> 01:31:57,017
He is there.

1273
01:31:57,017 --> 01:31:57,992
Captain Lu is here.

1274
01:31:57,992 --> 01:31:59,634
Hurry up and send reinforcements.

1275
01:31:59,634 --> 01:32:01,267
Lin Chong.

1276
01:32:02,659 --> 01:32:03,584
Lin Chong.

1277
01:32:03,584 --> 01:32:05,775
Where are you?

1278
01:32:16,600 --> 01:32:18,200
Lin Chong.

1279
01:32:27,663 --> 01:32:31,651
♪<i>The sky is getting darker</i>♪

1280
01:32:31,651 --> 01:32:36,384
♪<i>The stars are shining</i>♪

1281
01:32:36,384 --> 01:32:40,909
♪<i>Fireflies fly in the air</i>♪

1282
01:32:40,909 --> 01:32:45,851
♪ <i>Who are you thinking of?</i> ♪

1283
01:32:45,851 --> 01:32:47,392
Lin Chong.

1284
01:32:48,393 --> 01:32:50,117
Trace the location on the phone please.

1285
01:32:50,117 --> 01:32:51,402
Xiao Hu, trace the phone.

1286
01:32:51,402 --> 01:32:51,892
Yes, sir.

1287
01:32:51,892 --> 01:32:53,234
Keep calling Xiao Xing.

1288
01:32:53,234 --> 01:32:55,032
Quickly.

1289
01:33:01,283 --> 01:33:03,183
Lin Chong.

1290
01:33:40,901 --> 01:33:45,775
♪ <i>The sky is getting dark </i>♪

1291
01:33:45,775 --> 01:33:48,751
♪ <i>The stars shine</i> ♪

1292
01:33:54,590 --> 01:33:56,143
Lin Chong.

1293
01:34:56,119 --> 01:34:58,148
Don't come any closer.

1294
01:35:30,201 --> 01:35:31,359
Xiao Xing,

1295
01:35:31,359 --> 01:35:33,785
accept your destiny.

1296
01:35:50,916 --> 01:35:52,508
<i>Get out!</i>

1297
01:35:52,508 --> 01:35:55,945
<i>Why do you like to hide in the dark?</i>

1298
01:36:03,556 --> 01:36:04,956
Don't move!

1299
01:36:12,209 --> 01:36:14,559
<i>You're like me.</i>

1300
01:36:15,850 --> 01:36:18,210
What's the point of living such a miserable existence?

1301
01:36:18,210 --> 01:36:20,192
I'm nothing like you.

1302
01:36:20,942 --> 01:36:23,751
Die if you want.

1303
01:36:27,576 --> 01:36:28,764
Don't come any closer.

1304
01:36:28,764 --> 01:36:30,989
Tap your foot.

1305
01:36:36,248 --> 01:36:36,998
Keep tapping your feet.

1306
01:36:36,998 --> 01:36:38,823
Don't stop.

1307
01:36:41,506 --> 01:36:43,506
Give me the key in your hand.

1308
01:38:47,288 --> 01:38:49,229
Why don't you obey me?

1309
01:38:49,229 --> 01:38:51,996
Do you know that everything is only for your good?

1310
01:38:55,778 --> 01:38:57,837
Why don't you obey me?

1311
01:38:57,837 --> 01:38:59,972
For what ?

1312
01:39:02,104 --> 01:39:03,976
Be a good girl.

1313
01:39:22,658 --> 01:39:23,541
Jiě.

1314
01:39:23,541 --> 01:39:25,014
Jiě,

1315
01:39:25,014 --> 01:39:27,165
are you okay?

1316
01:39:30,414 --> 01:39:31,814
It's Lin Chong.

1317
01:39:31,814 --> 01:39:33,323
Lin Chong?

1318
01:39:34,370 --> 01:39:35,870
Lin Chong?

1319
01:39:39,825 --> 01:39:41,153
Hurry up and leave.

1320
01:39:41,153 --> 01:39:42,978
Leave.

1321
01:39:45,918 --> 01:39:48,198
Get out of here.

1322
01:39:56,011 --> 01:39:57,928
Come.

1323
01:40:15,685 --> 01:40:16,510
Jiě.

1324
01:40:16,510 --> 01:40:18,362
Get up.

1325
01:40:22,862 --> 01:40:24,862
Get up.

1326
01:40:28,971 --> 01:40:31,484
Get up, quickly!

1327
01:40:31,484 --> 01:40:32,265
<i>Sister.</i>

1328
01:40:32,265 --> 01:40:34,062
<i>Sister.</i>

1329
01:40:34,062 --> 01:40:35,938
<i>Hurry and save me, Sister!</i>

1330
01:40:35,938 --> 01:40:38,596
<i>Hurry up and get up!</i>

1331
01:40:42,076 --> 01:40:43,751
<i>Hurry up, Sister!</i>

1332
01:40:43,751 --> 01:40:46,559
<i>Hurry up, Sister!</i>

1333
01:40:48,693 --> 01:40:51,601
<i>Hurry up, Sister!</i>

1334
01:41:02,233 --> 01:41:03,333
Get up.

1335
01:41:03,333 --> 01:41:05,384
Hurry up and get up, Jiě.

1336
01:41:05,384 --> 01:41:07,591
Hurry up and get up!

1337
01:41:11,782 --> 01:41:12,682
<i>Sister. </i>

1338
01:41:12,682 --> 01:41:16,557
<i>Hurry up and save me!</i>

1339
01:41:35,249 --> 01:41:38,349
<i>Hurry and save me, Sister!</i>

1340
01:41:39,486 --> 01:41:43,368
<i>Hurry and save me, Sister!</i>

1341
01:41:49,645 --> 01:41:50,945
<i>Sister.</i>

1342
01:42:34,449 --> 01:42:35,955
<i>Sister.</i>

1343
01:42:40,045 --> 01:42:41,403
<i>I don't dare go up there! </i>

1344
01:42:41,403 --> 01:42:43,936
<i>You can do it, Sister!</i>

1345
01:43:08,626 --> 01:43:12,141
We are not the same.

1346
01:43:12,141 --> 01:43:15,161
We are not the same.

1347
01:43:34,843 --> 01:43:37,068
<i>All we can do is not look
backward but towards the future.</i>

1348
01:43:37,068 --> 01:43:39,486
<i>We just need to move forward,
 wherever that takes us.</i>

1349
01:43:39,486 --> 01:43:42,211
<i>Don't be a prisoner of your fears.</i>

1350
01:44:13,915 --> 01:44:15,315
<i>Sister!</i>

1351
01:44:51,228 --> 01:44:52,887
<i>Quickly, take care of Xiao Xing.</i>

1352
01:44:52,887 --> 01:44:54,312
<i>Xiao Xing!</i>

1353
01:44:54,312 --> 01:44:56,688
<i>Xiao Xing!</i>

1354
01:44:56,688 --> 01:44:58,441
<i>Xiao Xing, everything is fine now.</i>

1355
01:44:58,441 --> 01:45:00,448
<i>Quickly call for reinforcements.</i>

1356
01:45:00,448 --> 01:45:02,013
<i>Yes.</i>

1357
01:45:10,968 --> 01:45:13,918
<i>One year later</i>

1358
01:45:18,972 --> 01:45:23,413
♪ <i>The sky is getting darker</i> ♪

1359
01:45:23,413 --> 01:45:27,855
♪ <i>The stars shine </i>♪

1360
01:45:27,855 --> 01:45:32,380
♪ <i>Fireflies fly in the air</i> ♪

1361
01:45:32,380 --> 01:45:38,043
♪<i>Who are you thinking of? </i>♪

1362
01:45:38,043 --> 01:45:42,817
♪ <i>The fireflies are flying, the flowers are asleep</i> ♪

1363
01:45:42,817 --> 01:45:47,666
♪ <i>All couples are beautiful </i>♪

1364
01:45:47,700 --> 01:45:49,367
♪<i>I don't fear the dark</i>♪

1365
01:45:49,367 --> 01:45:51,834
♪<i>I'm just afraid of getting my heart broken</i>♪

1366
01:45:51,834 --> 01:45:53,976
♪ <i>No matter how exhausted I am </i>♪

1367
01:45:53,976 --> 01:45:59,926
♪ <i>It doesn’t matter who you are</i>♪

1368
01:46:20,076 --> 01:46:23,684
♪ <i>The fireflies are flying, the flowers are asleep</i> ♪

1369
01:46:23,684 --> 01:46:27,617
♪ <i>All couples are beautiful </i>♪

1370
01:46:27,617 --> 01:46:29,326
♪ <i>I don't fear the dark</i> ♪

1371
01:46:29,326 --> 01:46:31,192
♪ <i>I'm just afraid of getting my heart broken</i> ♪

1372
01:46:31,192 --> 01:46:32,767
♪ <i>No matter how exhausted I am</i> ♪

1373
01:46:32,767 --> 01:46:34,117
♪ <i>It doesn’t matter who you are</i> ♪

1374
01:46:34,117 --> 01:46:37,500
♪<i>The fireflies are flying, the flowers are asleep</i>♪

1375
01:46:37,500 --> 01:46:41,342
♪<i>All couples are beautiful</i>♪

1376
01:46:41,342 --> 01:46:43,067
♪ <i>I don't fear the dark</i> ♪

1377
01:46:43,067 --> 01:46:44,842
♪ <i>I'm just afraid of getting my heart broken</i> ♪

1378
01:46:44,842 --> 01:46:46,517
♪ <i>No matter how exhausted I am</i> ♪

1379
01:46:46,517 --> 01:46:51,692
♪ <i>It doesn’t matter who you are</i>♪

1380
01:46:51,692 --> 01:46:53,333
♪ <i>Make amends today for past regrets</i> ♪

1381
01:46:53,333 --> 01:46:55,392
♪ <i>Remember our friends and happiness</i> ♪

1382
01:46:55,392 --> 01:46:56,809
♪ <i>Never get tired of flying</i> ♪

1383
01:46:56,809 --> 01:46:58,634
♪ <i>The warmth of our embrace will make the tears disappear</i> ♪

1384
01:46:58,634 --> 01:47:00,009
♪ <i>Remember the beginning forever</i> ♪

1385
01:47:00,009 --> 01:47:01,792
♪ <i>This magnificent song</i> ♪

1386
01:47:01,792 --> 01:47:04,542
♪<i> This is the song I'm currently singing! </i>♪

1387
01:47:04,542 --> 01:47:08,332
♪ <i>The fireflies are flying, the flowers are asleep</i> ♪

1388
01:47:08,332 --> 01:47:11,800
♪ <i>All couples are beautiful</i> ♪

1389
01:47:11,800 --> 01:47:13,717
♪ <i>I don't fear the dark</i> ♪

1390
01:47:13,717 --> 01:47:15,709
♪<i>I'm just afraid of getting my heart broken</i>♪

1391
01:47:15,709 --> 01:47:17,459
♪ <i>No matter how exhausted I am</i> ♪

1392
01:47:17,459 --> 01:47:23,934
♪<i>It doesn’t matter who you are</i>♪

1393
01:47:38,500 --> 01:47:46,400
<i>- Again!
- Again!</i>

1394
01:47:55,000 --> 01:48:00,300
<i> Subtitles are brought to you by
 the Kidnapper Penguins team @ Viki</i>

1395
01:48:14,950 --> 01:48:18,230
<i>Luhan’s “Medals”</i>

1396
01:48:18,230 --> 01:48:23,500
♫<i>The story begins during my very first dream</i>♫

1397
01:48:23,500 --> 01:48:28,160
♫<i>The stars filling the sky twinkle before me</i>♫

1398
01:48:28,160 --> 01:48:39,100
♫<i>When I see the ordinary me,
 I also dream of an exceptional moment</i>♫

1399
01:48:39,100 --> 01:48:44,400
♫<i>The unknown is before me, 
just like the sea breeze blows on my face</i>♫

1400
01:48:44,400 --> 01:48:49,130
♫<i>The song of the sirens goes 
try to forget your original intention</i>♫

1401
01:48:49,130 --> 01:48:58,610
♫<i>They say every wave could overwhelm me</i>♫

1402
01:48:58,610 --> 01:49:03,250
♫<i>But I will be like Ulysses </i>♫

1403
01:49:03,250 --> 01:49:06,560
♫<i>I will advance on the path that my heart chooses</i>♫

1404
01:49:06,560 --> 01:49:09,780
♫<i>Even if the Gods were to block me on the other shore</i>♫

1405
01:49:09,780 --> 01:49:16,960
♫<i>When I am alone on the remote battlefield</i>♫

1406
01:49:16,960 --> 01:49:21,000
♫<i>My weapons are dreams that I hold tight</i>♫

1407
01:49:21,000 --> 01:49:28,790
♫<i>My wounds are all medals</i>♫

1408
01:49:28,790 --> 01:49:33,570
♫<i>Who says only the powerful deserve praise? </i>♫

1409
01:49:33,570 --> 01:49:38,440
♫<i>To withstand storms does not mean
 not necessarily succeed afterwards </i>♫

1410
01:49:38,440 --> 01:49:40,610
♫<i>Life must go on</i>♫

1411
01:49:40,610 --> 01:49:48,320
♫<i>Those who hold to their beliefs are heroes</i>♫

1412
01:49:48,320 --> 01:49:52,710
♫<i>But I will be like Ulysses </i>♫

1413
01:49:52,710 --> 01:49:56,140
♫<i>I will advance on the path that my heart chooses</i>♫

1414
01:49:56,140 --> 01:49:59,380
♫<i>Even if the Gods were to block me on the other shore</i>♫

1415
01:49:59,380 --> 01:50:06,660
♫<i>When I am alone on the remote battlefield</i>♫

1416
01:50:06,660 --> 01:50:10,420
♫<i>My weapons are dreams that I hold tight</i>♫

1417
01:50:10,420 --> 01:50:17,310
♫<i>My wounds are all medals</i>♫

1418
01:50:17,310 --> 01:50:20,850
♫<i>My weapons are dreams that I hold tight</i>♫

1419
01:50:20,850 --> 01:50:27,100
♫<i>My wounds are all medals</i>♫

1420
01:50:27,100 --> 01:50:31,910
♫<i>I will be like Ulysses</i>♫

1421
01:50:31,910 --> 01:50:35,380
♫<i>I will advance on the path that my heart chooses</i>♫

1422
01:50:35,380 --> 01:50:38,470
♫<i>Even if the Gods were to block me on the other shore</i>♫

1423
01:50:38,470 --> 01:50:45,800
♫<i>When I am alone on the remote battlefield</i>♫

1424
01:50:45,800 --> 01:50:49,450
♫<i>My weapons are dreams that I hold tight</i>♫

1425
01:50:49,450 --> 01:50:56,360
♫<i>My wounds are all medals</i>♫

1426
01:50:56,360 --> 01:51:00,040
♫<i>My weapons are dreams that I hold tight</i>♫

1427
01:51:00,040 --> 01:51:06,810
♫<i>My wounds are all medals</i>♫

1428
01:51:06,810 --> 01:51:10,890
♫<i>No matter how long tomorrow's road is</i>♫

1429
01:51:10,890 --> 01:51:13,260
♫<i>I will sail again</i>♫

1430
01:51:13,260 --> 01:51:17,740
♫<i>By carrying my medals all the way </i>♫

1431
01:51:20,000 --> 01:51:29,990
<i> French translators: Leenyasooyeon, Zha_hyun3 and Piranna
French moderator and editor: Anna79_9</i>

